CEV: Suddenly a man with an evil spirit in him entered the meeting place and yelled,
AYT: Pada saat itu, di sinagoge ada seorang laki-laki yang kerasukan roh jahat dan ia berteriak,
Assamese: সেই সময়ত তেওঁলোকৰ সেই নাম-ঘৰতে অশুচি আত্মাই ধৰা এজন মানুহ আছিল। তেওঁ আটাহ পাৰি কলে,
Bengali: তখন তাদের সমাজ-ঘরে একজন লোক ছিল, তাকে মন্দ আত্মায় পেয়েছিল; সে চেঁচিয়ে বললো,
Gujarati: તે જ સમયે તેઓના સભાસ્થાનમાં અશુદ્ધ આત્મા વળગેલો એક માણસ હતો. તેણે બૂમ પાડીને કહ્યું કે,
Hindi: और उसी समय, उनके आराधनालय में एक मनुष्य था, जिसमें एक अशुद्ध आत्मा थी।
Kannada: ಆಗ ಅವರ ಸಭಾಮಂದಿರದಲ್ಲಿ ದೆವ್ವಹಿಡಿದ ಒಬ್ಬ ಮನುಷ್ಯನಿದ್ದನು.
Malayalam: അവരുടെ പള്ളിയിൽ അശുദ്ധാത്മാവുള്ള ഒരു മനുഷ്യൻ ഉണ്ടായിരുന്നു; അവൻ നിലവിളിച്ച്:
Marathi: त्याचवेळी त्यांच्या सभास्थानात अशुध्द आत्मा लागलेला एक मनुष्य होता, तो एकदम मोठ्याने ओरडला,
Odiya: ସେହିକ୍ଷଣି ସେମାନଙ୍କ ସମାଜଗୃହରେ ଥିବା ଜଣେ ଅଶୁଚି ଆତ୍ମାବିଷ୍ଟ ଲୋକ ଚିତ୍କାର କରି କହିଲା,
Punjabi: ਅਤੇ ਉਸ ਵੇਲੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਘਰ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਮਨੁੱਖ ਸੀ ਜਿਸ ਨੂੰ ਅਸ਼ੁੱਧ ਆਤਮਾ ਚਿੰਬੜਿਆ ਹੋਇਆ ਸੀ, ਅਤੇ ਉਹ ਉੱਚੀ ਅਵਾਜ਼ ਨਾਲ ਬੋਲਿਆ,
Tamil: அவர்களுடைய ஜெப ஆலயத்திலே அசுத்தஆவி பிடித்திருந்த ஒரு மனிதன் இருந்தான்.
Telugu: అదే సమయంలో దయ్యం పట్టిన వాడొకడు ఆ సమాజ మందిరంలో ఉన్నాడు.
Urdu: और फ़ौरन उनके इबादतखाने में एक आदमी ऐसा मिला जिस के अंदर बदरूह थी वो यूँ कह कर आवाज़ दी ।
NETBible: Just then there was a man in their synagogue with an unclean spirit, and he cried out,
NASB: Just then there was a man in their synagogue with an unclean spirit; and he cried out,
HCSB: Just then a man with an unclean spirit was in their synagogue. He cried out,
LEB: And so then there was a man in their synagogue with an unclean spirit, and he cried out,
NIV: Just then a man in their synagogue who was possessed by an evil spirit cried out,
ESV: And immediately there was in their synagogue a man with an unclean spirit. And he cried out,
NRSV: Just then there was in their synagogue a man with an unclean spirit,
REB: Now there was a man in their synagogue possessed by an unclean spirit. He shrieked at him:
NKJV: Now there was a man in their synagogue with an unclean spirit. And he cried out,
KJV: And there was in their synagogue a man with an unclean spirit; and he cried out,
NLT: A man possessed by an evil spirit was in the synagogue,
GNB: Just then a man with an evil spirit came into the synagogue and screamed,
ERV: While Jesus was in the synagogue, a man was there who had an evil spirit inside him. The man shouted,
EVD: While Jesus was in the synagogue, a man was there that had an evil spirit {from the devil} inside him. The man shouted,
BBE: And there was in their Synagogue a man with an unclean spirit; and he gave a cry,
MSG: Suddenly, while still in the meeting place, he was interrupted by a man who was deeply disturbed and yelling out,
Phillips NT: All at once, a man in the grip of an evil spirit appeared in the synagogue shouting out,
CEVUK: Suddenly a man with an evil spirit in him entered the meeting place and yelled,
GWV: At that time there was a man in the synagogue who was controlled by an evil spirit. He shouted,
NET [draft] ITL: Just <2117> then there was <1510> a man <444> in <1722> their <846> synagogue <4864> with <1722> an unclean <169> spirit <4151>, and <2532> he cried out <349>,