CEV: You have stayed with me in all my troubles.
AYT: Kamu adalah orang-orang yang tetap bersama-Ku dalam pencobaan-pencobaan-Ku.
Assamese: কিন্তু তোমালোক মোৰ সকলো পৰীক্ষাৰ সময়ত, মোৰ লগত থকা লোক হৈছা৷
Bengali: তোমরাই আমার সব পরীক্ষায় তো আমার সঙ্গে রয়েছ;
Gujarati: પણ મારી કપરી કસોટીઓમાં મારી સાથે રહેનાર તમે થયા છો.
Hindi: “परन्तु तुम वह हो, जो मेरी परीक्षाओं में लगातार मेरे साथ रहे;
Kannada: ನೀವು ನನ್ನ ಕಷ್ಟಗಳಲ್ಲಿ ನನ್ನ ಸಂಗಡ ಎಡೆಬಿಡದೆ ಇದ್ದವರು.
Malayalam: നിങ്ങൾ ആകുന്നു എന്റെ പരീക്ഷകളിൽ എന്നോടുകൂടെ ഉണ്ടായിരുന്നവർ.
Marathi: परंतु माझ्या परीक्षेमध्ये माझ्या पाठीशी उभे राहिलेले असे तुम्हीच आहात.
Odiya: ମାତ୍ର ତୁମ୍ଭେମାନେ ମୋହର ସମସ୍ତ ପରୀକ୍ଷାରେ ମୋ' ସହିତ ରହି ଆସିଅଛ;
Punjabi: ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਉਹੋ ਹੀ ਹੋ ਜੋ ਮੇਰੇ ਪਰਤਾਵਿਆਂ ਵਿੱਚ ਸਦਾ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਰਹੇ ।
Tamil: மேலும் எனக்கு ஏற்பட்ட சோதனைகளில் என்னோடுகூட நிலைத்திருந்தவர்கள் நீங்களே.
Telugu: “నాకు కలిగిన విషమ పరీక్షల్లో మీరే నాతో నిలిచి ఉన్నారు.
Urdu: देखो, तुम वही हो जो मेरी तमाम आज़्माइशों के दौरान मेरे साथ रहे हो।
NETBible: “You are the ones who have remained with me in my trials.
NASB: "You are those who have stood by Me in My trials;
HCSB: You are the ones who stood by Me in My trials.
LEB: And you are the ones who have remained with me in my trials,
NIV: You are those who have stood by me in my trials.
ESV: "You are those who have stayed with me in my trials,
NRSV: "You are those who have stood by me in my trials;
REB: “You have stood firmly by me in my times of trial;
NKJV: "But you are those who have continued with Me in My trials.
KJV: Ye are they which have continued with me in my temptations.
NLT: You have remained true to me in my time of trial.
GNB: “You have stayed with me all through my trials;
ERV: “You men have stayed with me through many struggles.
EVD: “You men have stayed with me through many struggles.
BBE: But you are those who have kept with me through my troubles;
MSG: And you've stuck with me through thick and thin.
Phillips NT: But you are the men who have stood by me in all that I have gone through,
CEVUK: You have stayed with me in all my troubles.
GWV: "You have stood by me in the troubles that have tested me.
NET [draft] ITL: “You <5210> are <1510> the ones who have remained <1265> with <3326> me <1700> in <1722> my <3450> trials <3986>.