CEV: Don't worry about what you will say to defend yourselves.
AYT: Oleh karena itu, tetapkanlah hatimu untuk tidak memikirkan apa yang akan kamu katakan untuk membela diri,
Assamese: এতেকে উত্তৰ দিবলৈ আগেয়ে চিন্তা নকৰিবলৈ, তোমালোকৰ মনত নিশ্চয় কৰা;
Bengali: অতএব মনে মনে তৈরি থেকো যে, কী উত্তর দিতে হবে, তার জন্য আগে চিন্তা করবে না l
Gujarati: માટે તમે પોતાના મનમાં નિશ્ચય કરો કે, પ્રત્યુત્તર કેવી રીતે આપવો તે વિષે અગાઉથી ચિંતા કરવી નહિ.
Hindi: इसलिए अपने-अपने मन में ठान रखो कि हम पहले से उत्तर देने की चिन्ता न करेंगे।
Kannada: ಆದದರಿಂದ ಏನು ಉತ್ತರ ಕೊಡಬೇಕೆಂಬ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ನಾವು ಮುಂದಾಗಿ ಯೋಚಿಸುವದಿಲ್ಲವೆಂದು ನಿಮ್ಮ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ನಿಶ್ಚಯಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿರಿ.
Malayalam: ആകയാൽ എന്ത് ഉത്തരം നൽകും എന്നുള്ളതിനെപറ്റി നേരത്തെ ആലോചിക്കേണ്ട.
Marathi: “तेव्हा उत्तर कसे द्यावे ह्याविषयी अाधीच विचार करायची नाही अशी मनाची तयारी करा,
Odiya: ଅତଏବ କ'ଣ ଉତ୍ତର ଦେବ, ସେ ବିଷୟରେ ପୂର୍ବରୁ ଚିନ୍ତା ନ କରିବାକୁ ଆପଣା ଆପଣା ମନରେ ସ୍ଥିର କର;
Punjabi: ਇਸ ਲਈ ਆਪਣੇ ਮਨ ਵਿੱਚ ਠਾਣ ਲਵੋ ਜੋ ਅਸੀਂ ਉੱਤਰ ਦੇਣ ਲਈ ਪਹਿਲਾਂ ਤੋਂ ਚਿੰਤਾ ਨਾ ਕਰਾਂਗੇ ।
Tamil: ஆகவே, என்ன பதில் சொல்லுவோமென்று கவலைப்படாமலிருக்கும்படி உங்களுடைய மனதிலே தீர்மானம் செய்துகொள்ளுங்கள்.
Telugu: కనుక మేము ఏం జవాబులు చెప్పాలా అని ముందే ఆలోచించుకోకూడదని మీ మనసులో నిశ్చయం చేసుకోండి.
Urdu: लेकिन ठान लो, कि तुम पहले से अपनी फिक्र करने की तैय्यारी न करो,
NETBible: Therefore be resolved not to rehearse ahead of time how to make your defense.
NASB: "So make up your minds not to prepare beforehand to defend yourselves;
HCSB: Therefore make up your minds not to prepare your defense ahead of time,
LEB: _Therefore make up your minds_ not to prepare in advance to speak in your own defense,
NIV: But make up your mind not to worry beforehand how you will defend yourselves.
ESV: Settle it therefore in your minds not to meditate beforehand how to answer,
NRSV: So make up your minds not to prepare your defense in advance;
REB: So resolve not to prepare your defence beforehand,
NKJV: "Therefore settle it in your hearts not to meditate beforehand on what you will answer;
KJV: Settle [it] therefore in your hearts, not to meditate before what ye shall answer:
NLT: So don’t worry about how to answer the charges against you,
GNB: Make up your minds ahead of time not to worry about how you will defend yourselves,
ERV: Decide now not to worry about what you will say.
EVD: Don’t worry about what you will say.
BBE: So take care not to be troubled before the time comes, about what answers you will give:
MSG: Make up your mind right now not to worry about it.
Phillips NT: So make up your, minds not to think out your defence beforehand.
CEVUK: Don't worry about what you will say to defend yourselves.
GWV: So make up your minds not to worry beforehand how you will defend yourselves.
NET [draft] ITL: Therefore <3767> be resolved not <3361> to rehearse ahead of time <4304> how to make your defense <626>.