Bible 2 India Mobile
[VER] : [CEV]     [PL]  [PB] 
 <<  Acts 8 : 18 >> 

CEV: Simon noticed that the Spirit was given only when the apostles placed their hands on the people. So he brought money


AYT: Ketika Simon melihat bahwa Roh Kudus diberikan melalui penumpangan tangan rasul-rasul, Simon menawarkan uang kepada rasul-rasul itu,



Assamese: চিমোনে যেতিয়া দেখিলে যে পাঁচনিসকলে হাত দিয়াত পবিত্ৰ আত্মা দান কৰা হৈছে, তেতিয়া তেওঁ পাঁচনিসকলক ধন যাচি কলে,

Bengali: এবং শিমন যখন দেখল, প্রেরিতদের হাত রাখার (হস্তার্পণ) মাধ্যমে পবিত্র আত্মা পাওয়া যাচ্ছে, তখন সে তাঁদের কাছে টাকা এনে বললেন,

Gujarati: હવે પ્રેરિતોના હાથ મૂકવાથી પવિત્ર આત્મા પમાય છે, એ જોઇને સિમોને તેઓને પૈસા આપવા માંડ્યા.

Hindi: जब शमौन ने देखा कि प्रेरितों के हाथ रखने से पवित्र आत्मा दिया जाता है, तो उनके पास रुपये लाकर कहा,

Kannada: ಅಪೊಸ್ತಲರು ಕೈಗಳನ್ನಿಡುವುದರ ಮೂಲಕವಾಗಿ ಪವಿತ್ರಾತ್ಮದಾನವಾಗುವುದನ್ನು ಸೀಮೋನನು ಕಂಡು ಹಣವನ್ನು ತಂದು ಅವರ ಮುಂದಿಟ್ಟು,

Malayalam: അപ്പൊസ്തലന്മാർ കൈ വെച്ചതിനാൽ പരിശുദ്ധാത്മാവ് ലഭിച്ചത് ശിമോൻ കണ്ടതിനാൽ അവൻ അവർക്കു കൊടുക്കുവാൻ പണം കൊണ്ടുവന്നു:

Marathi: शिमोनाने पाहिले की, प्रेषितांच्या हात ठेवण्याने लोकांना पवित्र आत्मा मिळाला, तेव्हा शिमोनाने प्रेषितांना पैसे देऊ करून म्हटले,

Odiya: ପ୍ରେରିତମାନଙ୍କର ହସ୍ତାର୍ପଣ ଦ୍ୱାରା ଆତ୍ମା ଆସୁଥିବା ଦେଖି, ଶିମୋନ ସେମାନଙ୍କୁ ଟଙ୍କା ଯାଚି କହିଲା,

Punjabi: ਸ਼ਮਊਨ ਨੇ ਵੇਖਿਆ ਜੋ ਰਸੂਲਾਂ ਦੇ ਹੱਥ ਰੱਖਣ ਨਾਲ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਕੋਲ ਰੁਪਏ ਲਿਆਇਆ ।

Tamil: அப்போஸ்தலர்கள் தங்களுடைய கரங்களை அவர்கள்மேல் வைத்ததினால் பரிசுத்த ஆவியானவர் கொடுக்கப்படுகிறதை சீமோன் பார்த்தபோது, அவர்களிடத்தில் பணத்தைக் கொண்டுவந்து:

Telugu: అపొస్తలులు చేతులుంచడం వల్ల పరిశుద్ధాత్మ వారి పైకి దిగడం చూసి, సీమోను,

Urdu: जब शमा'ऊन ने देखा कि रसूलों के हाथ रखने से रूह- उल -कुद्दूस दिया जाता है, तो उनके पास रुपये लाकर कहा।


NETBible: Now Simon, when he saw that the Spirit was given through the laying on of the apostles’ hands, offered them money,

NASB: Now when Simon saw that the Spirit was bestowed through the laying on of the apostles’ hands, he offered them money,

HCSB: When Simon saw that the Holy Spirit was given through the laying on of the apostles' hands, he offered them money,

LEB: Now Simon, [when he] saw that the Spirit was given through the laying on of the apostles’ hands, offered them money,

NIV: When Simon saw that the Spirit was given at the laying on of the apostles’ hands, he offered them money

ESV: Now when Simon saw that the Spirit was given through the laying on of the apostles' hands, he offered them money,

NRSV: Now when Simon saw that the Spirit was given through the laying on of the apostles’ hands, he offered them money,

REB: When Simon observed that the Spirit was bestowed through the laying on of the apostles' hands, he offered them money

NKJV: And when Simon saw that through the laying on of the apostles’ hands the Holy Spirit was given, he offered them money,

KJV: And when Simon saw that through laying on of the apostles’ hands the Holy Ghost was given, he offered them money,

NLT: When Simon saw that the Holy Spirit was given when the apostles placed their hands upon people’s heads, he offered money to buy this power.

GNB: Simon saw that the Spirit had been given to the believers when the apostles placed their hands on them. So he offered money to Peter and John,

ERV: Simon saw that the Spirit was given to people when the apostles laid their hands on them. So he offered the apostles money.

EVD: Simon saw that the Spirit was given to people when the apostles put their hands on them. So Simon offered the apostles money.

BBE: Now when Simon saw that the Holy Spirit was given through the touch of the Apostles’ hands, he made them an offering of money, saying,

MSG: When Simon saw that the apostles by merely laying on hands conferred the Spirit, he pulled out his money, excited,

Phillips NT: When Simon saw that the Spirit was given through the apostles' laying their hands upon people he offered them money

CEVUK: Simon noticed that the Spirit was given only when the apostles placed their hands on the people. So he brought money

GWV: Simon saw that the Spirit was given to the Samaritans when the apostles placed their hands on them. So he offered Peter and John money


NET [draft] ITL: Now <1161> Simon <4613>, when <3708> he saw <3708> that <3754> the Spirit <4151> was given <1325> through <1223> the laying <1936> on of the apostles <652>’ hands <5495>, offered <4374> them <846> money <5536>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Acts 8 : 18 >> 

Bible2india.com
© 2010-2025
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran