CEV: Noah lived three hundred fifty years after the flood
AYT: Setelah banjir besar, Nuh masih hidup 350 tahun lagi.
Assamese: জল-প্লাৱনৰ পাছত নোহ পুণৰ তিনিশ পঞ্চাশ বছৰ জীয়াই থাকিল।
Bengali: জলপ্লাবনের পরে নোহ তিনশো পঞ্চাশ বছর জীবিত থাকলেন।
Gujarati: જળપ્રલય પછી નૂહ ત્રણસો પચાસ વર્ષ જીવ્યો.
Hindi: जल-प्रलय के पश्चात् नूह साढ़े तीन सौ वर्ष जीवित रहा।
Kannada: ಪ್ರಳಯವಾದ ಮೇಲೆ ನೋಹನು ಮುನ್ನೂರೈವತ್ತು ವರುಷ ಬದುಕಿದನು.
Marathi: पुरानंतर नोहा साडेतीनशे वर्षे जगला;
Odiya: ଜଳପ୍ଳାବନ ଉତ୍ତାରେ ନୋହ ଆଉ ତିନିଶହ ପଚାଶ ବର୍ଷ ବଞ୍ଚିଲେ ।
Punjabi: ਪਰਲੋ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਨੂਹ ਤਿੰਨ ਸੌ ਪੰਜਾਹ ਸਾਲਾਂ ਤੱਕ ਜੀਉਂਦਾ ਰਿਹਾ
Tamil: வெள்ளப்பெருக்கிற்குப் பிறகு நோவா முந்நூற்று ஐம்பது வருடங்கள் உயிரோடிருந்தான்.
Telugu: ఆ జలప్రళయం తరువాత నోవహు మూడు వందల ఏభై సంవత్సరాలు బ్రతికాడు.
Urdu: और तूफ़ान के बाद नूह साढ़े तीन सौ बरस और जीता रहा।
NETBible: After the flood Noah lived 350 years.
NASB: Noah lived three hundred and fifty years after the flood.
HCSB: Now Noah lived 350 years after the flood.
LEB: Noah lived 350 years after the flood.
NIV: After the flood Noah lived 350 years.
ESV: After the flood Noah lived 350 years.
NRSV: After the flood Noah lived three hundred fifty years.
REB: After the flood Noah lived for three hundred and fifty years;
NKJV: And Noah lived after the flood three hundred and fifty years.
KJV: And Noah lived after the flood three hundred and fifty years.
NLT: Noah lived another 350 years after the Flood.
GNB: After the flood Noah lived 350 years
ERV: After the flood Noah lived 350 years.
BBE: And Noah went on living three hundred and fifty years after the great flow of waters;
MSG: Noah lived another 350 years following the flood.
CEVUK: Noah lived three hundred and fifty years after the flood
GWV: Noah lived 350 years after the flood.
NET [draft] ITL: After <0310> the flood <03999> Noah <05146> lived <02421> 350 <02572> <08141> <03967> <07969> years <08141>.