CEV: and Abram went after them. He brought back his nephew Lot, together with Lot's possessions and the women and everyone else who had been captured.
AYT: Abram mengambil kembali semua barang yang dirampas, juga Lot dan harta bendanya; termasuk perempuan-perempuan dan hamba-hambanya.
Assamese: তেওঁ সকলোবোৰ সম্পত্তি ঘূৰাই আনিলে; তেওঁৰ ভতিজা পুতেক লোটক তেওঁৰ বয়-বস্তুৰে সৈতে উদ্ধাৰ কৰিলে আৰু পুৰুষ-মহিলা সকলোকে ওভটাই আনিলে।
Bengali: এবং সকল সম্পতি, আর নিজের আত্মীয় লোট ও তাঁর সম্পত্তি এবং স্ত্রীলোকদেরকে ও লোক সকলকে ফিরিয়ে আনলেন।
Gujarati: પછી તે પોતાના સંબંધી લોતને, તેની સંપત્તિને, સ્ત્રીઓને તથા બીજા દાસોને પાછા લાવ્યો.
Hindi: और वह सारे धन को, और अपने भतीजे लूत, और उसके धन को, और स्त्रियों को, और सब बन्दियों को, लौटा ले आया।
Kannada: ರಾಜರು ಅಪಹರಿಸಿದ್ದ ಎಲ್ಲಾ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಅವನು ತಿರುಗಿ ಪಡೆದುಕೊಂಡನು. ತನ್ನ ತಮ್ಮನ ಮಗನಾದ ಲೋಟನನ್ನೂ ಅವನ ಆಸ್ತಿಯನ್ನೂ ಬಿಡಿಸಿಕೊಂಡದ್ದಲ್ಲದೆ, ಸೆರೆಯಲ್ಲಿದ್ದ ಸ್ತ್ರೀಯರನ್ನೂ, ಉಳಿದಿದ್ದ ಜನರನ್ನು ಕರೆದುಕೊಂಡು ಬಂದನು.
Marathi: त्याने सगळी मालमत्ता आणि त्याचा नातेवाइक लोट आणि त्याच्या वस्तू, त्याचप्रमाणे स्त्रिया आणि इतर लोक यांना परत आणले.
Odiya: ଆଉ, ସବୁ ସମ୍ପତ୍ତି ଓ ଆପଣାର ଜ୍ଞାତି ଲୋଟ ଓ ତାଙ୍କର ସମ୍ପତ୍ତି, ପୁଣି, ସ୍ତ୍ରୀଗଣ ଓ ଲୋକସମୂହକୁ ବାହୁଡ଼ାଇ ଆଣିଲେ ।
Punjabi: ਉਹ ਸਾਰੇ ਮਾਲ ਧਨ ਨੂੰ, ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਭਤੀਜੇ ਲੂਤ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਸਾਰੇ ਮਾਲ-ਧਨ ਨੂੰ ਅਤੇ ਇਸਤਰੀਆਂ ਅਤੇ ਸਾਰੇ ਬੰਦੀਆਂ ਨੂੰ ਵੀ ਮੋੜ ਲੈ ਆਇਆ ।
Tamil: அனைத்து பொருட்களையும் திருப்பிக்கொண்டுவந்தான்; தன் சகோதரனாகிய லோத்தையும், அவனுடைய பொருட்களையும், பெண்களையும், மக்களையும் திருப்பிக்கொண்டுவந்தான்.
Telugu: అతడు ఆస్తి మొత్తాన్ని, అతని బంధువు లోతును, అతని ఆస్తిని, స్త్రీలను, ప్రజలను వెనక్కి తీసుకు వచ్చాడు.
Urdu: और वो सारे माल को और अपने भाई लूत को और उसके माल और 'औरतों को भी और और लोगों को वापस फेर लाया।
NETBible: He retrieved all the stolen property. He also brought back his nephew Lot and his possessions, as well as the women and the rest of the people.
NASB: He brought back all the goods, and also brought back his relative Lot with his possessions, and also the women, and the people.
HCSB: He brought back all the goods and also his relative Lot and his goods, as well as the women and the other people.
LEB: He brought back everything they had, including women and soldiers. He also brought back his relative Lot and his possessions.
NIV: He recovered all the goods and brought back his relative Lot and his possessions, together with the women and the other people.
ESV: Then he brought back all the possessions, and also brought back his kinsman Lot with his possessions, and the women and the people.
NRSV: Then he brought back all the goods, and also brought back his nephew Lot with his goods, and the women and the people.
REB: He recovered all the flocks and herds and also his kinsman Lot with his flocks and herds, together with the women and all his company.
NKJV: So he brought back all the goods, and also brought back his brother Lot and his goods, as well as the women and the people.
KJV: And he brought back all the goods, and also brought again his brother Lot, and his goods, and the women also, and the people.
NLT: Abram and his allies recovered everything––the goods that had been taken, Abram’s nephew Lot with his possessions, and all the women and other captives.
GNB: and got back all the loot that had been taken. He also brought back his nephew Lot and his possessions, together with the women and the other prisoners.
ERV: Then Abram brought back everything the enemy had stolen, as well as the women and servants, his nephew Lot, and everything Lot owned.
BBE: And he got back all the goods, and Lot, his brother’s son, with his goods and the women and the people.
MSG: They recovered all the plunder along with nephew Lot and his possessions, including the women and the people.
CEVUK: and Abram went after them. He brought back his nephew Lot, together with Lot's possessions and the women and everyone else who had been captured.
GWV: He brought back everything they had, including women and soldiers. He also brought back his relative Lot and his possessions.
NET [draft] ITL: He retrieved <07725> all <03605> the stolen property <07399>. He also <01571> brought back <07725> his nephew <0251> Lot <03876> and his possessions <07399>, as well as <01571> the women <0802> and the rest of the people <05971>.