CEV: (11:1)
AYT: Lalu, ketika orang-orang Amon itu berperang melawan orang Israel, para tua-tua Gilead pergi menjemput Yefta dari tanah Tob.
Assamese: যেতিয়া অম্মোনীয়াসকলে ইস্ৰায়েলীসকলৰ সৈতে যুদ্ধ কৰিছিল, তেতিয়া গিলিয়দৰ বৃদ্ধ নেতাসকলে যিপ্তহক টোব দেশৰ পৰা আনিবলৈ গ’ল।
Bengali: তখন ইস্রায়েলের সঙ্গে অম্মোনীয়রা যুদ্ধ করতে গিলিয়দের প্রাচীনবর্গ যিপ্তহকে টোব দেশ থেকে আনতে গেল।
Gujarati: જયારે આમ્મોની લોકો ઇઝરાયલની સાથે યુદ્ધ કરતા હતા, ત્યારે ગિલ્યાદના વડીલો યિફતાને ટોબ દેશમાંથી તેડી લાવવા સારુ ગયા.
Hindi: जब अम्मोनी इस्राएल से लड़ते थे, तब गिलाद के वृद्ध लोग यिप्तह को तोब देश से ले आने को गए;
Kannada: ಆಗ ಗಿಲ್ಯಾದಿನ ಹಿರಿಯರು ಯೆಪ್ತಾಹನನ್ನು ಟೋಬ್ ದೇಶದಿಂದ ಕರೆದುಕೊಂಡು ಬರುವುದಕ್ಕಾಗಿ ಅಲ್ಲಿಗೆ ಹೋದರು.
Marathi: जेव्हा अम्मोनी लोक इस्त्राएलाशी लढत असतांना असे झाले की गिलादाचे वडील मंडळ इफ्ताहाला टोब देशांतून परत आणायला गेले.
Odiya: ପୁଣି ଅମ୍ମୋନ-ସନ୍ତାନଗଣ ଯେତେବେଳେ ଇସ୍ରାଏଲ ସହିତ ଯୁଦ୍ଧ କଲେ, ସେତେବେଳେ ଗିଲୀୟଦର ପ୍ରାଚୀନବର୍ଗ ଯିପ୍ତହଙ୍କୁ ଟୋବ୍ ଦେଶରୁ ଆଣିବାକୁ ଗଲେ ।
Punjabi: ਅਤੇ ਜਦ ਅੰਮੋਨੀ ਇਸਰਾਏਲ ਨਾਲ ਲੜਨ ਲੱਗੇ ਤਾਂ ਗਿਲਆਦ ਦੇ ਬਜ਼ੁਰਗ ਤੋਬ ਦੇਸ਼ ਵਿੱਚੋਂ ਯਿਫ਼ਤਾਹ ਨੂੰ ਵਾਪਿਸ ਲਿਆਉਣ ਲਈ ਗਏ ।
Tamil: அவர்கள் இஸ்ரவேலின்மேல் யுத்தம்செய்யும்போது கீலேயாத்தின் மூப்பர்கள் யெப்தாவைத் தோப் தேசத்திலிருந்து அழைத்துவரப்போய்,
Telugu: అమ్మోనీయులు ఇశ్రాయేలీయులతో యుద్ధం చేసినప్పుడు
Urdu: जब बनी 'अम्मोन बनी-इस्राईल से लड़ने लगे, बुजुर्ग चले के इफ़्ताह को तोब के मुल्क से ले आएँ।
NETBible: When the Ammonites attacked, the leaders of Gilead asked Jephthah to come back from the land of Tob.
NASB: When the sons of Ammon fought against Israel, the elders of Gilead went to get Jephthah from the land of Tob;
HCSB: When the Ammonites made war with Israel, the elders of Gilead went to get Jephthah from the land of Tob.
LEB: When the Ammonites attacked Israel, Gilead’s leaders went to get Jephthah from the land of Tob.
NIV: the elders of Gilead went to get Jephthah from the land of Tob.
ESV: And when the Ammonites made war against Israel, the elders of Gilead went to bring Jephthah from the land of Tob.
NRSV: And when the Ammonites made war against Israel, the elders of Gilead went to bring Jephthah from the land of Tob.
REB: and, when the fighting began, the elders of Gilead went to fetch Jephthah from the land of Tob.
NKJV: And so it was, when the people of Ammon made war against Israel, that the elders of Gilead went to get Jephthah from the land of Tob.
KJV: And it was so, that when the children of Ammon made war against Israel, the elders of Gilead went to fetch Jephthah out of the land of Tob:
NLT: When the Ammonites attacked, the leaders of Gilead sent for Jephthah in the land of Tob. They said,
GNB: When this happened, the leaders of Gilead went to bring Jephthah back from the land of Tob.
ERV: The Ammonites were fighting against Israel, so the elders in Gilead went to Jephthah. They wanted Jephthah to leave the land of Tob and come back to Gilead.
BBE: And when the children of Ammon made war against Israel, the responsible men of Gilead went to get Jephthah back from the land of Tob;
MSG: With the Ammonites at war with them, the elders of Gilead went to get Jephthah from the land of Tob.
CEVUK: (11:1)
GWV: When the Ammonites attacked Israel, Gilead’s leaders went to get Jephthah from the land of Tob.
NET [draft] ITL: When <0834> the Ammonites <05983> <01121> attacked <05973> <03898>, the leaders <02205> of Gilead <01568> asked Jephthah <03316> to come back <03947> <01980> from the land <0776> of Tob <02897>.