CEV: But I know that all of you still need me. That's why I am sure I will stay on to help you grow and be happy in your faith.
AYT: Akan tetapi, untuk kamu, akan lebih berguna jika aku tetap hidup dalam tubuh ini.
Assamese: কিন্তু এতিয়া আপোনালোকৰ কাৰণে শৰীৰত জীৱিত থকাই অধিক প্ৰয়োজন হৈছে।
Bengali: কিন্তু বেঁচে থাকা তোমাদের জন্য বেশি দরকার।
Gujarati: તોપણ [મારે] દેહમાં રહેવું તમારે માટે વધારે અગત્યનું છે;
Hindi: परन्तु शरीर में रहना तुम्हारे कारण और भी आवश्यक है।
Kannada: ಆದರೆ ನಾನಿನ್ನೂ ಶರೀರದಲ್ಲಿ ವಾಸಮಾಡಿಕೊಂಡಿರುವುದು ನಿಮಗೋಸ್ಕರ ಬಹು ಅವಶ್ಯಕವಾಗಿದೆ.
Malayalam: എന്നാൽ ഞാൻ ശരീരത്തിൽ ഇരിക്കുന്നത് നിങ്ങൾക്കുവേണ്ടി ഏറെ ആവശ്യം.
Marathi: तरीपण, मला देहात राहणे हे तुमच्यासाठी अधिक आवश्यक आहे.
Odiya: ମାତ୍ର ଶରୀରରେ ରହିବା ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ଅଧିକ ଆବଶ୍ୟକ ।
Punjabi: ਪਰ ਸਰੀਰ ਵਿੱਚ ਮੇਰਾ ਰਹਿਣਾ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਵਧੇਰੇ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ ।
Tamil: அப்படியிருந்தும், நான் சரீரத்தில் வாழ்ந்திருப்பது உங்களுக்கு அதிக அவசியம்.
Telugu: అయినా నేను శరీరంతో ఉండడం మీకోసం మరింత అవసరం.
Urdu: मगर जिस्म में रहना तुम्हारी ख़ातिर ज्यादा जरूरी है|
NETBible: but it is more vital for your sake that I remain in the body.
NASB: yet to remain on in the flesh is more necessary for your sake.
HCSB: but to remain in the flesh is more necessary for you.
LEB: But to stay on in the flesh [is] more necessary for your sake.
NIV: but it is more necessary for you that I remain in the body.
ESV: But to remain in the flesh is more necessary on your account.
NRSV: but to remain in the flesh is more necessary for you.
REB: but for your sake the greater need is for me to remain in the body.
NKJV: Nevertheless to remain in the flesh is more needful for you.
KJV: Nevertheless to abide in the flesh [is] more needful for you.
NLT: but it is better for you that I live.
GNB: but for your sake it is much more important that I remain alive.
ERV: however, you people need me here alive.
EVD: But you people need me here in my body.
BBE: Still, to go on in the flesh is more necessary because of you.
MSG: But most days, because of what you are going through, I am sure that it's better for me to stick it out here.
Phillips NT: Yet, on the other hand, it is probably more necessary for you that I should stay here on earth.
CEVUK: But I know that all of you still need me. That's why I am sure I will stay on to help you grow and be happy in your faith.
GWV: But for your sake it’s better that I remain in this life.
NET [draft] ITL: but <1161> it is more vital <316> for <1223> your <5209> sake that I remain <1961> in the body <4561>.