CEV: Hathach went to Mordecai in the city square in front of the palace gate,
AYT: Pergilah Hatah kepada Mordekhai di lapangan kota yang berada di depan pintu gerbang istana raja.
Assamese: সেয়েহে হথাকে ৰাজদুৱাৰৰ সন্মুখৰ নগৰৰ চকলৈ গৈ মৰ্দখয়ক ল’গ ধৰিলে।
Bengali: পরে হথক রাজবাড়ীর দরজার সামনে নগরের চকে মর্দখয়ের কাছে গেলেন।
Gujarati: હથાક નીકળીને રાજાના દરવાજા સામેના નગરના ચોકમાં મોર્દખાય પાસે ગયો.
Hindi: तब हताक नगर के उस चौक में, जो राजभवन के फाटक के सामने था, मोर्दकै के पास निकल गया।
Kannada: ಹತಾಕನು ಅರಮನೆಯ ಬಾಗಿಲಿನ ಮುಂದಿರುವ ಪಟ್ಟಣದ ಬಯಲಿಗೆ ಮೊರ್ದೆಕೈಯ ಹತ್ತಿರ ಹೋದನು.
Marathi: तेव्हा राजद्वारासमोरच्या नगरातल्या मोकळया जागेत मर्दखय होता तिथे हथाक गेला.
Odiya: ତହିଁରେ ହଥକ୍ ରାଜଦ୍ୱାର ସମ୍ମୁଖସ୍ଥ ନଗରର ଛକବନ୍ଦି ସ୍ଥାନରେ ମର୍ଦ୍ଦଖୟ ନିକଟକୁ ଗଲେ ।
Punjabi: ਤਾਂ ਹਥਾਕ ਨਿੱਕਲ ਕੇ ਸ਼ਹਿਰ ਦੇ ਉਸ ਚੌਂਕ ਵਿੱਚ ਜਿਹੜਾ ਸ਼ਾਹੀ ਫਾਟਕ ਦੇ ਅੱਗੇ ਸੀ, ਮਾਰਦਕਈ ਕੋਲ ਗਿਆ ।
Tamil: அப்படியே ஆத்தாகு ராஜாவின் அரண்மனை வாசலுக்கு முன்னான பட்டணத்து வீதியில் இருக்கிற மொர்தெகாயிடம் புறப்பட்டுப்போனான்.
Telugu: హతాకు రాజద్వారం ఎదురుగా ఉన్న పట్టణ కూడలిలో మొర్దెకై దగ్గరికి వచ్చాడు.
NETBible: So Hathach went to Mordecai at the plaza of the city in front of the king’s gate.
NASB: So Hathach went out to Mordecai to the city square in front of the king’s gate.
HCSB: So Hathach went out to Mordecai in the city square in front of the King's Gate.
LEB: So Hathach went out to Mordecai in the city square in front of the king’s gate.
NIV: So Hathach went out to Mordecai in the open square of the city in front of the king’s gate.
ESV: Hathach went out to Mordecai in the open square of the city in front of the king's gate,
NRSV: Hathach went out to Mordecai in the open square of the city in front of the king’s gate,
REB: Hathach went out to Mordecai in the city square opposite the palace,
NKJV: So Hathach went out to Mordecai in the city square that was in front of the king’s gate.
KJV: So Hatach went forth to Mordecai unto the street of the city, which [was] before the king’s gate.
NLT: So Hathach went out to Mordecai in the square in front of the palace gate.
GNB: Hathach went to Mordecai in the city square at the entrance of the palace.
ERV: So Hathach went out to where Mordecai was in the open place of the city in front of the king’s gate.
BBE: So Hathach went out and saw Mordecai in the open square of the town before the king’s doorway.
MSG: So Hathach went to Mordecai in the town square in front of the King's Gate.
CEVUK: Hathach went to Mordecai in the city square in front of the palace gate,
GWV: So Hathach went out to Mordecai in the city square in front of the king’s gate.
NET [draft] ITL: So Hathach <02047> went to <0413> Mordecai <04782> at the plaza <07339> of the city <05892> in front <06440> of the king’s <04428> gate <08179>.