CEV: (5:3)
AYT: Mereka minum anggur dan memuji dewa-dewa dari emas, perak, tembaga, besi, kayu, dan batu.
Assamese: তেওঁবিলাকে দ্ৰাক্ষাৰস পান কৰি কৰি সোণ, ৰূপ, পিতল, লোহা, কাঠ, আৰু শিলৰ দেৱতাবোৰৰ প্ৰশংসা কৰিলে।
Bengali: তাঁরা আঙ্গুর রস পান করলেন এবং সোনা, রূপা, ব্রোঞ্জ, লোহা, কাঠ ও পাথর দিয়ে তৈরী মূর্তিগুলির তাঁরা প্রশংসা করলেন।
Gujarati: તેઓએ દ્રાક્ષારસ પીને સોનાચાંદીની, કાંસાની, લોખંડની, લાકડાની તથા પથ્થરની બનાવેલી મૂર્તિઓની પૂજા કરી.
Hindi: वे दाखमधु पी पीकर सोने, चान्दी, पीतल, लोहे, काठ और पत्थर के देवताओं की स्तुति कर ही रहे थे,
Kannada: ದ್ರಾಕ್ಷಾರಸವನ್ನು ಕುಡಿದು ಬಂಗಾರ, ಬೆಳ್ಳಿ, ತಾಮ್ರ, ಕಬ್ಬಿಣ, ಮರಕಲ್ಲುಗಳ ದೇವರುಗಳನ್ನು ಸ್ತುತಿಸಿದರು.
Marathi: ते द्राक्षारस पिवून सोने, चांदी, पितळ, लोखंड, लाकूड आणि दगडाच्या घडलेल्या मूर्तीचे स्तवन करू लागले.
Odiya: ସେମାନେ ଦ୍ରାକ୍ଷାରସ ପାନ କରୁ କରୁ ସୁନା ଓ ରୂପା, ପିତ୍ତଳ, ଲୁହା, କାଠ ଓ ପଥର ନିର୍ମିତ ଦେବଗଣର ପ୍ରଶଂସା କଲେ ।
Punjabi: ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਸ਼ਰਾਬ ਪੀਤੀ ਅਤੇ ਸੋਨੇ, ਚਾਂਦੀ, ਪਿੱਤਲ, ਲੋਹੇ, ਕਾਠ ਤੇ ਪੱਥਰ ਦੇ ਦੇਵਤਿਆਂ ਦੀ ਵਡਿਆਈ ਕੀਤੀ ।
Tamil: அவர்கள் திராட்சைரசம் குடித்து, பொன்னும், வெள்ளியும், வெண்கலமும், இரும்பும், மரமும், கல்லுமாகிய தெய்வங்களைப் புகழ்ந்தார்கள்.
Telugu: అలా సేవిస్తూ బంగారం, వెండి, యిత్తడి, ఇనుము, చెక్క, రాయిలతో చేయబడిన తమ దేవుళ్ళను కీర్తించారు.
NETBible: As they drank wine, they praised the gods of gold and silver, bronze, iron, wood, and stone.
NASB: They drank the wine and praised the gods of gold and silver, of bronze, iron, wood and stone.
HCSB: They drank the wine and praised their gods made of gold and silver, bronze, iron, wood, and stone.
LEB: They drank the wine and praised their gods made of gold, silver, bronze, iron, wood, or stone.
NIV: As they drank the wine, they praised the gods of gold and silver, of bronze, iron, wood and stone.
ESV: They drank wine and praised the gods of gold and silver, bronze, iron, wood, and stone.
NRSV: They drank the wine and praised the gods of gold and silver, bronze, iron, wood, and stone.
REB: They drank their wine and they praised their gods of gold, silver, bronze, iron, wood, and stone.
NKJV: They drank wine, and praised the gods of gold and silver, bronze and iron, wood and stone.
KJV: They drank wine, and praised the gods of gold, and of silver, of brass, of iron, of wood, and of stone.
NLT: They drank toasts from them to honor their idols made of gold, silver, bronze, iron, wood, and stone.
GNB: and praised gods made of gold, silver, bronze, iron, wood, and stone.
ERV: As they were drinking, they gave praise to their idol gods, which were only statues made from gold, silver, bronze, iron, wood, and stone.
BBE: They took their wine and gave praise to the gods of gold and silver, of brass and iron and wood and stone.
MSG: They drank the wine and drunkenly praised their gods made of gold and silver, bronze and iron, wood and stone.
CEVUK: (5:3)
GWV: They drank the wine and praised their gods made of gold, silver, bronze, iron, wood, or stone.
NET [draft] ITL: As they drank <08355> wine <02562>, they praised <07624> the gods <0426> of gold <01722> and silver <03702>, bronze <05174>, iron <06523>, wood <0636>, and stone <069>.