CEV: I pray that the LORD will bless and protect you,
AYT: TUHAN memberkati dan melindungimu.
Assamese: “যিহোৱাই তোমালোকক আশীৰ্ব্বাদ কৰি ৰাখক।
Bengali: ‘সদাপ্রভু তোমাকে আশীর্বাদ করুন ও তোমাকে রক্ষা করুন।
Gujarati: યહોવાહ તને આશીર્વાદ આપો અને તારું રક્ષણ કરો.
Hindi: “यहोवा तुझे आशीष दे और तेरी रक्षा करे:
Kannada: ಯೆಹೋವನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಆಶೀರ್ವದಿಸಿ ಕಾಪಾಡಲಿ;
Marathi: परमेश्वर तुला आशीर्वाद देवो व तुझे संरक्षण करो;
Odiya: "ସଦାପ୍ରଭୁ ତୁମ୍ଭକୁ ଆଶୀର୍ବାଦ କରନ୍ତୁ ଓ ତୁମ୍ଭକୁ ରକ୍ଷା କରନ୍ତୁ;
Punjabi: " ਯਹੋਵਾਹ ਤੈਨੂੰ ਬਰਕਤ ਦੇਵੇ ਅਤੇ ਤੇਰੀ ਰਾਖੀ ਕਰੇ,
Tamil: கர்த்தர் உன்னை ஆசீர்வதித்து, உன்னைக் காப்பார்.
Telugu: యెహోవాాా మిమ్మల్ని దీవించి సంరక్షిస్తాడు గాక!
NETBible: “The
NASB: The LORD bless you, and keep you;
HCSB: The LORD bless you and protect you;
LEB: The LORD will bless you and watch over you.
NIV: "‘"The LORD bless you and keep you;
ESV: The LORD bless you and keep you;
NRSV: The LORD bless you and keep you;
REB: May the LORD bless you and guard you;
NKJV: "The LORD bless you and keep you;
KJV: The LORD bless thee, and keep thee:
NLT: ‘May the LORD bless you and protect you.
GNB: May the LORD bless you and take care of you;
ERV: ‘May the LORD bless you and keep you safe.
BBE: May the Lord send his blessing on you and keep you:
MSG: GOD bless you and keep you,
CEVUK: I pray that the Lord will bless and protect you,
GWV: The LORD will bless you and watch over you.
NET [draft] ITL: “The Lord <03068> bless <01288> you and protect <08104> you;