CEV: Then on the next day, bring two doves or two pigeons to the priest at the sacred tent.
AYT: Pada hari kedelapan, ia harus membawa dua ekor burung tekukur atau dua ekor burung merpati muda dan memberikannya kepada imam di pintu masuk Kemah Pertemuan.
Assamese: অষ্টম দিনা তেওঁ দুটা কপৌ, বা দুটা পাৰ পোৱালি সাক্ষাৎ কৰা তম্বুৰ দুৱাৰ-মুখলৈ পুৰোহিতৰ ওচৰলৈ আনিব লাগিব।
Bengali: আর অষ্টম দিনে সে দুটি ঘুঘু কিংবা দুটি কপোত শাবক সমাগম তাঁবুর প্রবেশপথে যাজকের কাছে আনবে।
Gujarati: અને આઠમા દિવસે તેણે મુલાકાતમંડપના પ્રવેશદ્વાર આગળ યાજક પાસે બે હોલા અથવા કબૂતરનાં બે બચ્ચાં લાવવાં.
Hindi: और आठवें दिन वह दो पंडुक या कबूतरी के दो बच्चे मिलापवाले तम्बू के द्वार पर याजक के पास ले जाए,
Kannada: ಎಂಟನೆಯ ದಿನದಲ್ಲಿ ಅವನು ಎರಡು ಬೆಳವಕ್ಕಿಗಳನ್ನಾಗಲಿ ಅಥವಾ ಎರಡು ಪಾರಿವಾಳದ ಮರಿಗಳನ್ನಾಗಲಿ ದೇವದರ್ಶನದ ಗುಡಾರದ ಬಾಗಿಲಿಗೆ ಯಾಜಕನ ಬಳಿಗೆ ತರಬೇಕು.
Marathi: आठव्या दिवशी त्याने दोन होले किंवा पारव्याची दोन पिले सभामंडपाच्या प्रवेशदारापाशी याजकाकडे आणावीत.
Odiya: ପୁଣି, ଅଷ୍ଟମ ଦିନରେ ସେ ଦୁଇ ଘୁଘୁ ଅବା ଦୁଇ କପୋତ ଛୁଆ ସମାଗମ-ତମ୍ବୁ ଦ୍ୱାରରେ ଯାଜକ ନିକଟକୁ ଆଣିବ ।
Punjabi: ਫੇਰ ਅੱਠਵੇਂ ਦਿਨ ਉਹ ਜਾਜਕ ਕੋਲ ਮੰਡਲੀ ਦੇ ਤੰਬੂ ਦੇ ਦਰਵਜੇ ਉੱਤੇ ਦੋ ਘੁੱਗੀਆਂ ਜਾਂ ਦੋ ਕਬੂਤਰ ਦੇ ਬੱਚੇ ਲਿਆਵੇ ।
Tamil: எட்டாம் நாளில் இரண்டு காட்டுப்புறாக்களையோ இரண்டு புறாக்குஞ்சுகளையோ ஆசரிப்புக்கூடாரத்தின் வாசலில் ஆசாரியனிடம் கொண்டுவரவேண்டும்.
Telugu: ఎనిమిదో రోజున అతడు రెండు గువ్వలను గానీ లేదా రెండు పావురం పిల్లలను గానీ పట్టుకుని వాటిని సన్నిధి గుడారం ద్వారం దగ్గర ఉన్న యాజకుడి దగ్గరకు తీసుకురావాలి.
NETBible: On the eighth day he is to bring two turtledoves or two young pigeons to the priest, to the entrance to the tent of meeting.
NASB: ‘Then on the eighth day he shall bring two turtledoves or two young pigeons to the priest, to the doorway of the tent of meeting.
HCSB: On the eighth day he is to bring two turtledoves or two young pigeons to the priest at the entrance to the tent of meeting.
LEB: On the eighth day he must bring two mourning doves or two young pigeons to the priest at the entrance to the tent of meeting.
NIV: Then on the eighth day he must bring two doves or two young pigeons to the priest at the entrance to the Tent of Meeting.
ESV: On the eighth day he shall bring two turtledoves or two pigeons to the priest to the entrance of the tent of meeting,
NRSV: On the eighth day they shall bring two turtledoves or two young pigeons to the priest at the entrance of the tent of meeting,
REB: On the eighth day he must bring two turtle-doves or two pigeons to the priest at the entrance to the Tent of Meeting.
NKJV: ‘Then on the eighth day he shall bring two turtledoves or two young pigeons to the priest, to the door of the tabernacle of meeting;
KJV: And on the eighth day he shall bring two turtles, or two young pigeons, to the priest, to the door of the tabernacle of the congregation:
NLT: On the eighth day they must bring two turtledoves or two young pigeons to the priest at the entrance of the Tabernacle.
GNB: On the eighth day you shall bring two doves or two pigeons to the priest at the entrance of the Tent of the LORD's presence.
ERV: Then on the eighth day, they must bring two doves or two young pigeons and give them to the priest at the entrance of the Meeting Tent.
BBE: And on the eighth day let him take to the priest, at the door of the Tent of meeting, two doves or two young pigeons;
MSG: Then on the eighth day bring two doves or two pigeons to the priest at the entrance to the Tent of Meeting.
CEVUK: Then on the next day, bring two doves or two pigeons to the priest at the sacred tent.
GWV: On the eighth day he must bring two mourning doves or two young pigeons to the priest at the entrance to the tent of meeting.
NET [draft] ITL: On the eighth <08066> day <03117> he is to bring <0935> two <08147> turtledoves <08449> or <0176> two <08147> young <01121> pigeons <03123> to <0413> the priest <03548>, to <0413> the entrance <06607> to the tent <0168> of meeting <04150>.