CEV: Moses walked over to Dathan and Abiram, and the other leaders of Israel followed.
AYT: Lalu, Musa pergi menemui Datan dan Abiram dan diikuti oleh semua sesepuh umat Israel.
Assamese: তেতিয়া মোচি উঠি দাথন আৰু অবীৰামৰ ওচৰলৈ গ’ল; আৰু ইস্ৰায়েলৰ বৃদ্ধসকলে তেওঁৰ পাছে পাছে গ’ল।
Bengali: তখন মোশি উঠে দাথনের ও অবীরামের কাছে গেলেন এবং ইস্রায়েলের প্রাচীনেরা তাঁর পিছু পিছু গেলেন।
Gujarati: પછી મૂસા ઊઠીને દાથાન તથા અબિરામની પાસે ગયો; ઇઝરાયલના વડીલો તેની પાછળ ગયા.
Hindi: तब मूसा उठकर दातान और अबीराम के पास गया; और इस्राएलियों के वृद्ध लोग उसके पीछे-पीछे गए।
Kannada: ಆಗ ಮೋಶೆ ಎದ್ದು ದಾತಾನ್ ಮತ್ತು ಅಬೀರಾಮರ ಬಳಿಗೆ ಹೋದನು; ಇಸ್ರಾಯೇಲರ ಹಿರಿಯರು ಅವನ ಹಿಂದೆ ಹೋದರು.
Marathi: मोशे उभा राहिला आणि दाथान व अबीराम यांच्याकडे गेला. इस्त्राएलचे सर्व वडिलधारी त्यांच्यामागे गेले.
Odiya: ତହିଁରେ ମୋଶା ଉଠି ଦାଥନ ଓ ଅବୀରାମ ନିକଟକୁ ଗଲେ ଓ ଇସ୍ରାଏଲର ପ୍ରାଚୀନବର୍ଗ ତାଙ୍କର ପଶ୍ଚାଦ୍ଗମନ କଲେ ।
Punjabi: ਸੋ ਮੂਸਾ ਉੱਠ ਕੇ ਦਾਥਾਨ ਅਤੇ ਅਬੀਰਾਮ ਦੇ ਕੋਲ ਗਿਆ ਅਤੇ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਬਜ਼ੁਰਗ ਵੀ ਉਸ ਦੇ ਪਿੱਛੇ-ਪਿੱਛੇ ਗਏ
Tamil: உடனே மோசே எழுந்திருந்து, தாத்தான் அபிராம் என்பவர்களிடம் போனான்; இஸ்ரவேலின் மூப்பரும் அவனைப் பின்சென்று போனார்கள்.
Telugu: అప్పుడు మోషే లేచి, దాతాను అబీరాముల దగ్గరకు వెళ్ళినప్పుడు ఇశ్రాయేలీయుల పెద్దలు అతని వెంట వెళ్ళారు.
NETBible: Then Moses got up and went to Dathan and Abiram; and the elders of Israel went after him.
NASB: Then Moses arose and went to Dathan and Abiram, with the elders of Israel following him,
HCSB: Moses got up and went to Dathan and Abiram, and the elders of Israel followed him.
LEB: Moses got up and went to Dathan and Abiram, and the leaders of Israel followed him.
NIV: Moses got up and went to Dathan and Abiram, and the elders of Israel followed him.
ESV: Then Moses rose and went to Dathan and Abiram, and the elders of Israel followed him.
NRSV: So Moses got up and went to Dathan and Abiram; the elders of Israel followed him.
REB: Moses rose and went to Dathan and Abiram, and the elders of Israel followed him.
NKJV: Then Moses rose and went to Dathan and Abiram, and the elders of Israel followed him.
KJV: And Moses rose up and went unto Dathan and Abiram; and the elders of Israel followed him.
NLT: So Moses got up and rushed over to the tents of Dathan and Abiram, followed closely by the Israelite leaders.
GNB: Then Moses, accompanied by the leaders of Israel, went to Dathan and Abiram.
ERV: Moses stood and went to Dathan and Abiram. All the elders of Israel followed him.
BBE: So Moses got up and went to Dathan and Abiram, and the responsible men of Israel went with him.
MSG: Moses got up and went to Dathan and Abiram. The leaders of Israel followed him.
CEVUK: Moses walked over to Dathan and Abiram, and the other leaders of Israel followed.
GWV: Moses got up and went to Dathan and Abiram, and the leaders of Israel followed him.
NET [draft] ITL: Then Moses <04872> got up <06965> and went <01980> to <0413> Dathan <01885> and Abiram <048>; and the elders <02205> of Israel <03478> went <01980> after <0310> him.