CEV: If God All-Powerful refuses to answer their empty prayers,
AYT: Sungguh, Allah tidak akan mendengar kehampaan, dan Yang Mahakuasa tidak akan memperhatikannya.
Assamese: বাস্তৱিক ঈশ্বৰে অসাৰ কথা নুশুনে, আৰু সৰ্ব্ব–শক্তিমান জনাই তাক নাচাবও।
Bengali: নিশ্চিতভাবে ঈশ্বর মূর্খতার কান্না শোনেন না; সর্বশক্তিমান এটায় মনোযোগ দেবেন না।
Gujarati: નિશ્ચે ઈશ્વર દંભીઓની માંગણીઓ સાંભળશે નહિ; સર્વશક્તિમાન તેઓ તરફ ધ્યાન આપશે નહિ.
Hindi: निश्चय परमेश्वर व्यर्थ बातें कभी नहीं सुनता, और न सर्वशक्तिमान उन पर चित्त लगाता है।
Kannada: ದೇವರು ಮೂರ್ಖನ ಮಾತಿಗೆ ಕಿವಿಗೊಡುವುದೇ ಇಲ್ಲ, ಸರ್ವಶಕ್ತನು ಅದನ್ನು ಎಂದಿಗೂ ಲಕ್ಷಿಸುವುದಿಲ್ಲ.
Marathi: देव त्यांच्या तुच्छ याचनेकडे लक्ष देणार नाही सर्वशक्तीमान देव त्यांच्याकडे लक्ष देणार नाही.
Odiya: ନିଶ୍ଚୟ ପରମେଶ୍ୱର ଅସାର କଥା ଶୁଣିବେ ନାହିଁ, କିଅବା ସର୍ବଶକ୍ତିମାନ ତାହା ଆଦର କରିବେ ନାହିଁ ।
Punjabi: ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਸੱਚਮੁੱਚ ਵਿਅਰਥ ਦੁਹਾਈ ਨਹੀਂ ਸੁਣਦਾ, ਅਤੇ ਸਰਬ ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ ਉਸ ਉੱਤੇ ਧਿਆਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ,
Tamil: தேவன் வீண்வார்த்தைகளைக் கேட்கமாட்டார், சர்வவல்லவர் அதைக் கவனிக்கமாட்டார்.
Telugu: దేవుడు ఒక్కనాటికీ వ్యర్థమైన మాటలు ఆలకించడు. సర్వశక్తుడు వాటిని లక్ష్యపెట్టడు.
NETBible: Surely it is an empty cry – God does not hear it; the Almighty does not take notice of it.
NASB: "Surely God will not listen to an empty cry, Nor will the Almighty regard it.
HCSB: Indeed, God does not listen to empty cries , and the Almighty does not take note of it--
LEB: "Surely, God doesn’t listen to idle complaints. The Almighty doesn’t even pay attention to them.
NIV: Indeed, God does not listen to their empty plea; the Almighty pays no attention to it.
ESV: Surely God does not hear an empty cry, nor does the Almighty regard it.
NRSV: Surely God does not hear an empty cry, nor does the Almighty regard it.
REB: All to no purpose! God does not listen, the Almighty takes no notice.
NKJV: Surely God will not listen to empty talk , Nor will the Almighty regard it.
KJV: Surely God will not hear vanity, neither will the Almighty regard it.
NLT: But it is wrong to say God doesn’t listen, to say the Almighty isn’t concerned.
GNB: It is useless for them to cry out; Almighty God does not see or hear them.
ERV: God will not listen to their worthless begging. God All-Powerful will not pay attention to them.
BBE: But God will not give ear to what is false, or the Ruler of all take note of it;
MSG: There's nothing behind such prayers except panic; the Almighty pays them no mind.
CEVUK: If God All-Powerful refuses to answer their empty prayers,
GWV: "Surely, God doesn’t listen to idle complaints. The Almighty doesn’t even pay attention to them.
NET [draft] ITL: Surely <0389> it is an empty cry <07723>– God <0410> does not <03808> hear <08085> it; the Almighty <07706> does not <03808> take notice <07789> of it.