CEV: Job, anyone with good sense can easily see
AYT: Orang-orang berakal budi akan berkata kepadaku; orang berhikmat yang mendengarkan aku berkata,
Assamese: বুদ্ধিমান লোকে মোক কব, এনে কি, মোৰ কথা শুনা প্ৰত্যেক জ্ঞানৱানে কব
Bengali: বুদ্ধিমান লোকেরা আমায় বলবেন– সত্যি, প্রত্যেক জ্ঞানী লোক যারা আমার কথা শুনবে তারা বলবে,
Gujarati: ડાહ્યો માણસ મને કહેશે, ખરેખર, દરેક જ્ઞાની માણસ મને સાંભળે છે તે કહેશે,
Hindi: सब ज्ञानी पुरुष वरन् जितने बुद्धिमान मेरी सुनते हैं वे मुझ से कहेंगे,
Kannada: ಬುದ್ಧಿವಂತರೂ, ನನ್ನ ಕಡೆಗೆ ಕಿವಿಗೊಡುವ ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬ ಜ್ಞಾನಿಯೂ ನಿನ್ನ ವಿಷಯವಾಗಿ,
Marathi: शहाणा माणूस मला म्हणेल खरोखर, प्रत्येक शहाणा माणूस जो माझे ऐकतो तो म्हणेल,
Odiya: ବୁଦ୍ଧିମାନ ଲୋକେ ଏବଂ ମୋ' କଥା ଶ୍ରବଣକାରୀ ପ୍ରତ୍ୟେକ ଜ୍ଞାନୀ ଲୋକ ମୋତେ କହିବେ;
Punjabi: ਗਿਆਨਵਾਨ ਮੈਨੂੰ ਆਖਣਗੇ, ਸਗੋਂ ਬੁੱਧਵਾਨ ਮਨੁੱਖ ਮੇਰੀ ਸੁਣ ਕੇ ਕਹਿਣਗੇ,
Tamil: யோபு அறிவில்லாமல் பேசினார்; அவர் வார்த்தைகள் ஞானமுள்ளவைகள் அல்லவென்று,
Telugu: వివేచన గలవారు, జ్ఞానంతో నా మాట వినేవారు నాతో ఇలా అంటారు.
NETBible: Men of understanding say to me – any wise man listening to me says –
NASB: "Men of understanding will say to me, And a wise man who hears me,
HCSB: Reasonable men will say to me, along with the wise men who hear me,
LEB: "People of understanding, the wise people who listen to me, will say,
NIV: "Men of understanding declare, wise men who hear me say to me,
ESV: Men of understanding will say to me, and the wise man who hears me will say:
NRSV: Those who have sense will say to me, and the wise who hear me will say,
REB: Men of good sense will say, any intelligent hearer will tell me,
NKJV: "Men of understanding say to me, Wise men who listen to me:
KJV: Let men of understanding tell me, and let a wise man hearken unto me.
NLT: After all, bright people will tell me, and wise people will hear me say,
GNB: Any sensible person will surely agree; and the wise who hear me will say
ERV: A wise person would listen to me. A wise person would say,
BBE: Men of knowledge, and all wise men, hearing me, will say,
MSG: "All right-thinking people say--and the wise who have listened to me concur--
CEVUK: Job, anyone with good sense can easily see
GWV: "People of understanding, the wise people who listen to me, will say,
NET [draft] ITL: Men <0582> of understanding <03824> say <0559> to me– any wise <02450> man <01397> listening <08085> to me says–