CEV: They are higher than the heavens and deeper than the grave. So what can you do when you know so little,
AYT: Tingginya melebihi langit. Apa yang bisa kamu lakukan? Dalamnya melebihi dunia orang mati. Apa yang bisa kamu mengerti?
Assamese: সেয়ে আকশ-মণ্ডলৰ নিচিনা ওখ; তুমি কি কৰিব পাৰা? সেয়ে চিয়োলত্কৈ অগাধ; তুমি কি জানিব পাৰা?
Bengali: এই বিষয়টা আকাশের মত উঁচু; তুমি কি করতে পার? এটা পাতালের থেকেও গভীর; তুমি কি জানতে পার?
Gujarati: તે બાબત આકાશ જેટલી ઊંચી છે તેમાં તું શું કરી શકે? તે શેઓલ કરતાં ઊંડું છે; તું શું જાણી શકે?
Hindi: वह आकाश सा ऊँचा है; तू क्या कर सकता है? वह अधोलोक से गहिरा है, तू कहाँ समझ सकता है?
Kannada: ಆಹಾ, (ಆತನ ಜ್ಞಾನವು) ಆಕಾಶದ ಹಾಗೆ ಉನ್ನತವಾಗಿದೆ; ನೀನು ಮಾಡುವುದೇನು? ಪಾತಾಳಕ್ಕಿಂತ ಆಳವಾಗಿದೆ; ನೀನು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳುವುದೇನು?
Marathi: त्याचे शहाणपण आकाशाच्या उंचीइतके आहे, तू काय करु शकतोस? ते अधोलोकापेक्षा खोल आहे. तू काय जाणू शकतोस?
Odiya: ତାହା ଆକାଶ ତୁଲ୍ୟ ଉଚ୍ଚ; ତୁମ୍ଭେ କଅଣ କରିପାର ? ପାତାଳଠାରୁ ଗଭୀର; ତୁମ୍ଭେ କଅଣ ଜାଣିପାର ?
Punjabi: ਉਹ ਅਕਾਸ਼ ਤੋਂ ਉੱਚਾ ਹੈ, ਉਹ ਪਤਾਲ ਨਾਲੋਂ ਵੀ ਡੂੰਘਾ ਹੈ, ਤੂੰ ਕੀ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈਂ ?
Tamil: அது வானம்வரை உயர்ந்தது; உம்மால் என்ன ஆகும்? அது பாதாளத்திலும் ஆழமானது, நீர் அறிந்து கொள்வது என்ன?
Telugu: నువ్వు ఏమి చేయగలవు? అది ఆకాశ విశాలం కంటే ఉన్నతమైనది. నీకేం తెలుసు? అది పాతాళంకంటే లోతుగా ఉన్నది.
NETBible: It is higher than the heavens – what can you do? It is deeper than Sheol – what can you know?
NASB: " They are high as the heavens, what can you do? Deeper than Sheol, what can you know?
HCSB: They are higher than the heavens--what can you do? They are deeper than Sheol--what can you know?
LEB: God’s wisdom is higher than heaven. What can you do? It is deeper than the depths of hell. What can you know?
NIV: They are higher than the heavens—what can you do? They are deeper than the depths of the grave— what can you know?
ESV: It is higher than heaven--what can you do? Deeper than Sheol--what can you know?
NRSV: It is higher than heaven—what can you do? Deeper than Sheol—what can you know?
REB: They are higher than the heavens. What can you do? They are deeper than Sheol. What can you know?
NKJV: They are higher than heaven––what can you do? Deeper than Sheol––what can you know?
KJV: [It is] as high as heaven; what canst thou do? deeper than hell; what canst thou know?
NLT: Such knowledge is higher than the heavens––but who are you? It is deeper than the underworld ––what can you know in comparison to him?
GNB: The sky is no limit for God, but it lies beyond your reach. God knows the world of the dead, but you do not know it.
ERV: That knowledge is higher than the heavens and deeper than the place of death. So what can you do? How can you learn it all?
BBE: They are higher than heaven; what is there for you to do? deeper than the underworld, and outside your knowledge;
MSG: God is far higher than you can imagine, far deeper than you can comprehend,
CEVUK: They are higher than the heavens and deeper than the grave. So what can you do when you know so little,
GWV: God’s wisdom is higher than heaven. What can you do? It is deeper than the depths of hell. What can you know?
NET [draft] ITL: It is higher <01363> than the heavens <08064>– what <04100> can you do <06466>? It is deeper <06013> than Sheol <07585>– what <04100> can you know <03045>?