CEV: Drinking makes you forget your responsibilities, and you mistreat the poor.
AYT: supaya jangan sampai mereka minum, lalu melupakan yang telah ditetapkan, dan membengkokkan hak semua orang tertindas.
Assamese: তেওঁলোকে পান কৰিব আৰু বিধানত কি আছে তাক পাহৰিব, আৰু সকলো দুৰ্দশাগ্রস্ত লোকৰ অধিকাৰক বিপথগামী কৰিব।
Bengali: পাছে পান করে তাঁরা ব্যবস্থা ভুলে যায় এবং কোনো দুঃখীর বিচার উল্টো করেন।
Gujarati: કારણ કે પીવાને લીધે તેઓ પોતાના નિયમો ભૂલી જાય છે, અને દુઃખીઓને નિષ્પક્ષ ન્યાય આપી શકતા નથી.
Hindi: ऐसा न हो कि वे पीकर व्यवस्था को भूल जाएँ और किसी दु:खी के हक़ को मारें।
Kannada: ಕುಡಿದರೆ ಅವರು ಧರ್ಮನಿಯಮಗಳನ್ನು ಮರೆತುಬಿಟ್ಟು, ಬಾಧೆಪಡುವವರೆಲ್ಲರ ನ್ಯಾಯವನ್ನು ವ್ಯತ್ಯಾಸಮಾಡುವರು.
Marathi: ते प्याले तर कायदा काय म्हणतो ते विसरून जातील, नंतर ते गरीबांचा न्याय उलटा करतील.
Odiya: ସେମାନେ ପାନ କଲେ, ବ୍ୟବସ୍ଥା ପାସୋରି ଦୁଃଖୀସନ୍ତାନ ସମସ୍ତଙ୍କର ବିଚାର ବିପରୀତ କରିବେ ।
Punjabi: ਅਜਿਹਾ ਨਾ ਹੋਵੇ ਕਿ ਉਹ ਪੀ ਕੇ ਬਿਧੀ ਨੂੰ ਭੁੱਲ ਜਾਣ, ਅਤੇ ਦੁਖਿਆਰਾਂ ਦਾ ਹੱਕ ਮਾਰਨ ।
Tamil: மதுபானம் குடித்தால் அவர்களுடைய நியாயப்பிரமாணத்தை மறந்து, சிறுமைப்படுகிறவர்களுடைய நியாயத்தையும் புரட்டுவார்கள்.
Telugu: తాగితే వారు చట్టాలను విస్మరిస్తారు. దీనులందరి హక్కులనూ కాలరాస్తారు.
NETBible: lest they drink and forget what is decreed, and remove from all the poor their legal rights.
NASB: For they will drink and forget what is decreed, And pervert the rights of all the afflicted.
HCSB: Otherwise, they will drink, forget what is decreed, and pervert justice for all the oppressed.
LEB: Otherwise, they drink and forget what they have decreed and change the standard of justice for all oppressed people.
NIV: lest they drink and forget what the law decrees, and deprive all the oppressed of their rights.
ESV: lest they drink and forget what has been decreed and pervert the rights of all the afflicted.
NRSV: or else they will drink and forget what has been decreed, and will pervert the rights of all the afflicted.
REB: If they drink, they will forget rights and customs and twist the law against all who are defenceless.
NKJV: Lest they drink and forget the law, And pervert the justice of all the afflicted.
KJV: Lest they drink, and forget the law, and pervert the judgment of any of the afflicted.
NLT: For if they drink, they may forget their duties and be unable to give justice to those who are oppressed.
GNB: When they drink, they forget the laws and ignore the rights of people in need.
ERV: They may drink too much and forget what the law says. Then they might take away the rights of the poor.
BBE: For fear that through drinking they may come to have no respect for the law, wrongly judging the cause of those who are in trouble.
MSG: Lest, hung over, they don't know right from wrong, and the people who depend on them are hurt.
CEVUK: Drinking makes you forget your responsibilities, and you ill-treat the poor.
GWV: Otherwise, they drink and forget what they have decreed and change the standard of justice for all oppressed people.
NET [draft] ITL: lest <06435> they drink <08354> and forget <07911> what is decreed <02710>, and remove <08138> from all <03605> the poor <06040> <01121> their legal rights <01779>.