CEV: A person with a quick temper stirs up arguments and commits a lot of sins.
AYT: Seorang pemarah menimbulkan pertengkaran, dan orang yang cepat gusar banyak pelanggarannya.
Assamese: ক্রোধী লোকে বিবাদ সৃষ্টি কৰে, আৰু ক্ৰোধেৰে পৰিচালিত লোকে অধিক পাপ কৰে।
Bengali: রাগী লোক ঝগড়া সৃষ্টি করে, রাগী লোক অনেক অধর্ম করে।
Gujarati: ક્રોધી માણસ ઝઘડા સળગાવે છે અને ગુસ્સાવાળો માણસ ઘણા ગુના કરે છે.
Hindi: क्रोध करनेवाला मनुष्य झगड़ा मचाता है और अत्यन्त क्रोध करनेवाला अपराधी होता है।
Kannada: ಕೋಪಿಷ್ಠನು ಜಗಳವನ್ನೆಬ್ಬಿಸುವನು, ಕ್ರೋಧಶೀಲನು ದೋಷಭರಿತನು.
Marathi: रागावलेला मनुष्य संकटे आणतो आणि क्रोधी मनुष्याकडून पुष्कळ अपराध घडतात.
Odiya: କ୍ରୋଧୀ ଲୋକ ବିବାଦ ଜନ୍ମାଏ, ପୁଣି, ରାଗାନ୍ଧ ଲୋକ ବହୁତ ଅଧର୍ମ କରେ ।
Punjabi: ਕ੍ਰੋਧੀ ਮਨੁੱਖ ਲੜਾਈ ਛੇੜਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਬਹੁਤ ਗੁੱਸੇ ਵਾਲਾ ਅਪਰਾਧ ਵਧਾਉਂਦਾ ਹੈ ।
Tamil: கோபக்காரன் வழக்கை உண்டாக்குகிறான்; கடுங்கோபி பெரும்பாதகன்.
Telugu: కోపిష్టి కలహం రేపుతాడు. ముక్కోపి చాలా పాపాలు చేస్తాడు.
NETBible: An angry person stirs up dissension, and a wrathful person is abounding in transgression.
NASB: An angry man stirs up strife, And a hot-tempered man abounds in transgression.
HCSB: An angry man stirs up conflict, and a hot-tempered man increases rebellion.
LEB: An angry person stirs up a fight, and a hothead does much wrong.
NIV: An angry man stirs up dissension, and a hot-tempered one commits many sins.
ESV: A man of wrath stirs up strife, and one given to anger causes much transgression.
NRSV: One given to anger stirs up strife, and the hothead causes much transgression.
REB: Someone prone to anger provokes quarrels and a hothead is always committing some offence.
NKJV: An angry man stirs up strife, And a furious man abounds in transgression.
KJV: An angry man stirreth up strife, and a furious man aboundeth in transgression.
NLT: A hot–tempered person starts fights and gets into all kinds of sin.
GNB: People with quick tempers cause a lot of quarreling and trouble.
ERV: An angry person causes arguments, and someone who is quick-tempered is guilty of many sins.
BBE: An angry man is the cause of fighting, and a man given to wrath does much wrong.
MSG: Angry people stir up a lot of discord; the intemperate stir up trouble.
CEVUK: A person with a quick temper stirs up arguments and commits a lot of sins.
GWV: An angry person stirs up a fight, and a hothead does much wrong.
NET [draft] ITL: An angry <0639> person <0376> stirs up <01624> dissension <04066>, and a wrathful <02534> person <01167> is abounding <07227> in transgression <06588>.