CEV: Anyone too lazy to cook will starve, but a hard worker is a valuable treasure.
AYT: Orang malas tidak akan memanggang buruannya, tetapi orang rajin memperoleh kekayaan yang berharga.
Assamese: এলেহুৱাই নিজে ধৰা চিকাৰ নাৰান্ধে; কিন্তু পৰিশ্ৰমী লোকে মুল্যবান সম্পত্তি লাভ কৰে।
Bengali: অলস শিকারে ধৃত পশু রান্না করে না; কিন্তু মানুষের মূল্যবান রত্ন পরিশ্রমীর পক্ষে।
Gujarati: આળસુ માણસ પોતે કરેલો શિકાર રાંધતો નથી, પણ ઉદ્યમી માણસ થવું એ મહામૂલી સંપત્તિ મેળવવા જેવું છે.
Hindi: आलसी अहेर का पीछा नहीं करता, परन्तु कामकाजी को अनमोल वस्तु मिलती है।
Kannada: ಮೈಗಳ್ಳನು ಹಿಡಿದ ಬೇಟೆಯನ್ನೂ ಅನುಭವಿಸಲಾರನು, ಸನ್ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ ನಡೆಯುವವನಿಗೆ ಅಮೂಲ್ಯಸಂಪತ್ತು ದೊರಕುವುದು.
Marathi: आळशी आपण धरलेली शिकार भाजीत नाही, पण उद्योगी मनुष्य मोलवान संपत्ती संपादन करतो.
Odiya: ଅଳସୁଆ ମୃଗୟାରେ ଧରିଲା ପଶୁକୁ ପାକ କରେ ନାହିଁ; ମାତ୍ର ମନୁଷ୍ୟମାନଙ୍କର ବହୁମୂଲ୍ୟ ସମ୍ପତ୍ତି ପରିଶ୍ରମୀର ପକ୍ଷରେ ।
Punjabi: ਆਲਸੀ ਮਨੁੱਖ ਸ਼ਿਕਾਰ ਕਰਕੇ ਉਹ ਨੂੰ ਭੁੰਨਦਾ ਵੀ ਨਹੀਂ, ਪਰ ਉੱਦਮੀ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਅਨਮੋਲ ਪਦਾਰਥ ਮਿਲਦੇ ਹਨ ।
Tamil: சோம்பேறி தான் வேட்டையாடிப் பிடித்ததைச் சமைப்பதில்லை; ஜாக்கிரதையுள்ளவனுடைய பொருளோ அருமையானது.
Telugu: సోమరిపోతు వేటకు వెళ్ళినా ఏమీ పట్టుకోలేడు. చురుకుదనం కలిగి ఉండడం గొప్ప వరం.
NETBible: The lazy person does not roast his prey, but personal possessions are precious to the diligent.
NASB: A lazy man does not roast his prey, But the precious possession of a man is diligence.
HCSB: A lazy man doesn't roast his game, but to a diligent man, his wealth is precious.
LEB: A lazy hunter does not catch his prey, but a hard–working person becomes wealthy.
NIV: The lazy man does not roast his game, but the diligent man prizes his possessions.
ESV: Whoever is slothful will not roast his game, but the diligent man will get precious wealth.
NRSV: The lazy do not roast their game, but the diligent obtain precious wealth.
REB: The lazy hunter puts up no game; those who are diligent reap a rich harvest.
NKJV: The lazy man does not roast what he took in hunting, But diligence is man’s precious possession.
KJV: The slothful [man] roasteth not that which he took in hunting: but the substance of a diligent man [is] precious.
NLT: Lazy people don’t even cook the game they catch, but the diligent make use of everything they find.
GNB: If you are lazy, you will never get what you are after, but if you work hard, you will get a fortune.
ERV: Lazy people don’t get what they want, but riches come to those who work hard.
BBE: He who is slow in his work does not go in search of food; but the ready worker gets much wealth.
MSG: A lazy life is an empty life, but "early to rise" gets the job done.
CEVUK: Anyone too lazy to cook will starve, but a hard worker is a valuable treasure.
GWV: A lazy hunter does not catch his prey, but a hard–working person becomes wealthy.
NET [draft] ITL: The lazy person <07423> does not <03808> roast <02760> his prey <06718>, but personal possessions <0120> <01952> are precious <03368> to the diligent <02742>.