CEV: Fools enjoy doing wrong, but anyone with good sense enjoys acting wisely.
AYT: Berbuat jahat itu seperti candaan bagi orang bodoh, tetapi perilaku hikmat adalah kesukaan bagi orang berpengertian.
Assamese: দুষ্টতা মূৰ্খই খেলা খেল স্বৰূপ, কিন্তু প্ৰজ্ঞা সুবিবেচনা কৰা লোকৰ বাবে আনন্দদায়ক।
Bengali: খারাপ কাজ করা অজ্ঞানের আনন্দ, আর প্রজ্ঞা বুদ্ধিমানের আনন্দ।
Gujarati: દુષ્ટ યોજનાઓ મૂર્ખોને આનંદ આપે છે, પરંતુ સમજણો માણસ ડહાપણથી આનંદ પ્રાપ્ત કરે છે.
Hindi: मूर्ख को तो महापाप करना हँसी की बात जान पड़ती है, परन्तु समझवाले पुरूष में बुद्धि रहती है।
Kannada: ಅವಿವೇಕಿಗೆ ಕುಯುಕ್ತಿ ವಿನೋದ ವಿವೇಕಿಗೆ ಜ್ಞಾನ ವಿನೋದ.
Marathi: दुष्कर्म करणे मूर्खाला खेळ असे आहे, परंतु सुज्ञ मनुष्याला ज्ञानात आनंद आहे.
Odiya: କୁକ୍ରିୟା କରିବାର ଅଜ୍ଞାନର କୌତୁକ, ସେହିପରି ଜ୍ଞାନ ବୁଦ୍ଧିମାନ୍ ଲୋକର ।
Punjabi: ਮੂਰਖ ਲਈ ਤਾਂ ਪਾਪ ਕਰਨਾ ਹਾਸੇ ਦੀ ਗੱਲ ਹੈ, ਪਰ ਸਮਝ ਵਾਲੇ ਮਨੁੱਖ ਵਿੱਚ ਬੁੱਧ ਪਾਈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ।
Tamil: தீவினைசெய்வது மூடனுக்கு விளையாட்டு; புத்திமானுக்கோ ஞானம் உண்டு.
Telugu: మూర్ఖులు తమ చెడ్డ పనుల ద్వారా ఆనందం పొందుతారు. వివేకం గలవాడు తన జ్ఞానం పెంచుకోవడానికి సాధన చేస్తాడు.
NETBible: Carrying out a wicked scheme is enjoyable to a fool, and so is wisdom for the one who has discernment.
NASB: Doing wickedness is like sport to a fool, And so is wisdom to a man of understanding.
HCSB: As shameful conduct is pleasure for a fool, so wisdom is for a man of understanding.
LEB: Like the laughter of a fool when he carries out an evil plan, so is wisdom to a person who has understanding.
NIV: A fool finds pleasure in evil conduct, but a man of understanding delights in wisdom.
ESV: Doing wrong is like a joke to a fool, but wisdom is pleasure to a man of understanding.
NRSV: Doing wrong is like sport to a fool, but wise conduct is pleasure to a person of understanding.
REB: Lewdness is entertainment for the stupid, wisdom a delight to men of understanding.
NKJV: To do evil is like sport to a fool, But a man of understanding has wisdom.
KJV: [It is] as sport to a fool to do mischief: but a man of understanding hath wisdom.
NLT: Doing wrong is fun for a fool, while wise conduct is a pleasure to the wise.
GNB: It is foolish to enjoy doing wrong. Intelligent people take pleasure in wisdom.
ERV: Fools enjoy doing wrong, but the wise enjoy wisdom.
BBE: It is sport to the foolish man to do evil, but the man of good sense takes delight in wisdom.
MSG: An empty-head thinks mischief is fun, but a mindful person relishes wisdom.
CEVUK: Fools enjoy doing wrong, but anyone with good sense enjoys acting wisely.
GWV: Like the laughter of a fool when he carries out an evil plan, so is wisdom to a person who has understanding.
NET [draft] ITL: Carrying out <06213> a wicked scheme <02154> is enjoyable <07814> to a fool <03684>, and so is wisdom <02451> for the one <0376> who has discernment <08394>.