CEV: The Assyrian officials said terrible things about the LORD God and his servant Hezekiah.
AYT: Para pegawai Sanherib juga mengatakan hal-hal yang menentang TUHAN, Allah dan Hizkia hamba Allah.
Assamese: চনহেৰীবৰ দাসসকলে আনকি ঈশ্বৰ যিহোৱাৰ আৰু তেওঁৰ দাস হিষ্কিয়াৰ বিৰুদ্ধে আৰু অধিক কথা ক’লে।
Bengali: সনহেরীবের লোকেরা ঈশ্বর সদাপ্রভু ও তাঁর দাস হিষ্কিয়ের বিরুদ্ধে আরও অনেক কথা বলল।
Gujarati: આ મુજબ, સાન્હેરીબના માણસો ઈશ્વર પ્રભુ અને તેના સેવક હિઝકિયાની વિરુદ્ધમાં બકવાસ કર્યા.
Hindi: इससे भी अधिक उसके कर्मचारियों ने यहोवा परमेश्वर की, और उसके दास हिजकिय्याह की निन्दा की।
Kannada: ಸನ್ಹೇರೀಬನು ದೇವರಾದ ಯೆಹೋವನಿಗೂ ಆತನ ಸೇವಕನಾದ ಹಿಜ್ಕೀಯನಿಗೂ ವಿರುದ್ಧವಾಗಿ ಆಡಿದ ಈ ಮಾತುಗಳನ್ನು ತನ್ನ ಸೇವಕರ ಮುಖಾಂತರ ಹೇಳಿ ಕಳುಹಿಸಿದನು.
Marathi: अश्शूरच्या राजाच्या सेवकांनी परमेश्वर देवाची आणि देवाचा सेवक हिज्कीया याची निंदानालस्ती केली.
Odiya: ପୁଣି, ତାହାର ଦାସମାନେ ସଦାପ୍ରଭୁ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ବିରୁଦ୍ଧରେ ଓ ତାହାଙ୍କ ଦାସ ହିଜକିୟଙ୍କ ବିରୁଦ୍ଧରେ ଆହୁରି ଅନେକ କଥା କହିଲେ ।
Punjabi: ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਨੌਕਰਾਂ ਨੇ ਯਹੋਵਾਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਸੇਵਕ ਹਿਜਕੀਯਾਹ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਹੋਰ ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਆਖੀਆਂ
Tamil: அவனுடைய வேலைக்காரர்கள் தேவனாகிய கர்த்தருக்கு விரோதமாகவும், அவருடைய தாசனாகிய எசேக்கியாவுக்கு விரோதமாகவும் இன்னும் அதிகமாகப் பேசினார்கள்.
Telugu: సన్హెరీబు సేవకులు దేవుడైన యెహోవా మీదా ఆయన సేవకుడైన హిజ్కియా మీదా వ్యతిరేకంగా ఇంకా మాట్లాడారు.
Urdu: उसके नौकरों ने ख़ुदावन्द ख़ुदा के खिलाफ़ और उसके बन्दे हिज़क़ियाह के खिलाफ़ बहुत सी और बातें कहीं।
NETBible: Sennacherib’s servants further insulted the
NASB: His servants spoke further against the LORD God and against His servant Hezekiah.
HCSB: His servants said more against the LORD God and against His servant Hezekiah.
LEB: Sennacherib’s officers said more against the LORD God and his servant Hezekiah.
NIV: Sennacherib’s officers spoke further against the LORD God and against his servant Hezekiah.
ESV: And his servants said still more against the Lord GOD and against his servant Hezekiah.
NRSV: His servants said still more against the Lord GOD and against his servant Hezekiah.
REB: Sennacherib's envoys spoke still more against the LORD God and against his servant Hezekiah.
NKJV: Furthermore, his servants spoke against the LORD God and against His servant Hezekiah.
KJV: And his servants spake yet [more] against the LORD God, and against his servant Hezekiah.
NLT: And Sennacherib’s officials further mocked the LORD God and his servant Hezekiah, heaping insult upon insult.
GNB: The Assyrian officials said even worse things about the LORD God and Hezekiah, the LORD's servant.
ERV: The officers of the king of Assyria said worse things against the LORD God and against Hezekiah, God’s servant.
BBE: And his servants said even more against the Lord God and against his servant Hezekiah.
MSG: The messengers felt free to throw in their personal comments, putting down both GOD and God's servant Hezekiah.
CEVUK: The Assyrian officials said terrible things about the Lord God and his servant Hezekiah.
GWV: Sennacherib’s officers said more against the LORD God and his servant Hezekiah.
NET [draft] ITL: Sennacherib’s servants <05650> further <05750> insulted <05921> <01696> the Lord <03068> God <0430> and his servant <05650> Hezekiah <02396>.