CEV: It was the first altar Saul had built for offering sacrifices to the LORD.
AYT: Didirikanlah oleh Saul mezbah bagi TUHAN. Inilah mezbah yang mula-mula didirikannya bagi TUHAN.
Assamese: চৌলে যিহোৱাৰ উদ্দেশ্যে এটা যজ্ঞ-বেদি নিৰ্মাণ কৰিলে; যিহোৱাৰ উদ্দেশ্যে তেওঁ নিৰ্মাণ কৰা সেয়ে প্ৰথম বেদি।
Bengali: আর শৌল সদাপ্রভুর উদ্দেশ্যে একটা যজ্ঞবেদী তৈরী করলেন, তা সদাপ্রভুর উদ্দেশ্যে তাঁর তৈরী প্রথম বেদী।
Gujarati: શાઉલે ઈશ્વરને માટે વેદી બાંધી, એ તેણે ઈશ્વરને માટે બાંધેલી પ્રથમ વેદી હતી.
Hindi: तब शाऊल ने यहोवा के लिये एक वेदी बनवाई; वह तो पहिली वेदी है जो उसने यहोवा के लिये बनवाई।
Kannada: ಸೌಲನು ಯೆಹೋವನಿಗೋಸ್ಕರ ಒಂದು ಯಜ್ಞವೇದಿಯನ್ನು ಕಟ್ಟಿಸಿದನು; ಅವನು ಕಟ್ಟಿಸಿದ ಯಜ್ಞವೇದಿಗಳಲ್ಲಿ ಇದೇ ಮೊದಲನೆಯದು.
Marathi: मग शौलाने यहोवाला अर्पणे अर्पिण्यासाठी वेदी बांधली; जी पहिली वेदी त्याने परमेश्र्वराला अर्पणे अर्पिण्यासाठी बांधली ती हीच होती.
Odiya: ପୁଣି, ଶାଉଲ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟରେ ଏକ ଯଜ୍ଞବେଦି ନିର୍ମାଣ କଲେ ; ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟରେ ତାଙ୍କର ନିର୍ମିତ ପ୍ରଥମ ଯଜ୍ଞବେଦି ଏହି ।
Punjabi: ਅਤੇ ਸ਼ਾਊਲ ਨੇ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਲਈ ਇੱਕ ਜਗਵੇਦੀ ਬਣਾਈ । ਇਹ ਪਹਿਲੀ ਜਗਵੇਦੀ ਹੈ ਜੋ ਉਸ ਨੇ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਲਈ ਬਣਾਈ ।
Tamil: பின்பு சவுல் கர்த்தருக்கு ஒரு பலிபீடத்தைக் கட்டினான்; அது அவன் கர்த்தருக்குக் கட்டின முதலாவது பலிபீடம்.
Telugu: అక్కడ సౌలు యెహోవాకు ఒక బలిపీఠం కట్టించాడు. అతడు యెహోవాకు కట్టించిన మొదటి బలిపీఠం అదే.
Urdu: और साऊल ने ख़ुदावन्द के लिए एक मज़बह बनाया,यह पहला मज़बह है, जो उसने ख़ुदावन्द के लिए बनाया |
NETBible: Then Saul built an altar for the
NASB: And Saul built an altar to the LORD; it was the first altar that he built to the LORD.
HCSB: Then Saul built an altar to the LORD; it was the first time he had built an altar to the LORD.
LEB: Then Saul built an altar to the LORD; it was the first time he had built an altar to the LORD.
NIV: Then Saul built an altar to the LORD; it was the first time he had done this.
ESV: And Saul built an altar to the LORD; it was the first altar that he built to the LORD.
NRSV: And Saul built an altar to the LORD; it was the first altar that he built to the LORD.
REB: Thus Saul came to erect an altar to the LORD, and this was the first altar to the LORD that he erected.
NKJV: Then Saul built an altar to the LORD. This was the first altar that he built to the LORD.
KJV: And Saul built an altar unto the LORD: the same was the first altar that he built unto the LORD.
NLT: And Saul built an altar to the LORD, the first one he had ever built.
GNB: Saul built an altar to the LORD, the first one that he built.
ERV: Then Saul built an altar for the LORD. Saul himself began building that altar for the LORD.
BBE: And Saul put up an altar to the Lord: this was the first altar which he put up to the Lord.
MSG: That's the story behind Saul's building an altar to GOD. It's the first altar to GOD that he built.
CEVUK: It was the first altar Saul had built for offering sacrifices to the Lord.
GWV: Then Saul built an altar to the LORD; it was the first time he had built an altar to the LORD.
NET [draft] ITL: Then Saul <07586> built <01129> an altar <04196> for the Lord <03068>; it was the first time <02490> he had built <01129> an altar <04196> for the Lord <03068>.