CEV: Now, thanks to the LORD God, there is peace in my kingdom and no trouble or threat of war anywhere.
AYT: Namun sekarang, TUHAN, Allahku mengaruniakan keamanan di sekelilingku, sehingga tidak ada lagi lawan dan tidak ada lagi malapetaka yang menimpa.
Assamese: কিন্তু এতিয়া মোৰ ঈশ্বৰ যিহোৱাই সকলো ফালে মোক বিশ্ৰাম দিছে৷ এতিয়া কোনো শত্ৰুও নাই আৰু কোনো ধৰণৰ আপদ ঘটা নাই।
Bengali: কিন্তু এখন আমার ঈশ্বর সদাপ্রভু সব দিক থেকেই আমাকে বিশ্রাম দিয়েছেন। এখন আমার কোনো শত্রু নেই এবং কোনো দুর্ঘটনাও ঘটেনি।
Gujarati: પણ હવે, મારા ઈશ્વર યહોવાહે મને ચારે તરફ શાંતિ આપી છે. ત્યાં કોઈ શત્રુ નથી કે કંઈ આપત્તિ નથી.
Hindi: परन्तु अब मेरे परमेश्वर यहोवा ने मुझे चारों ओर से विश्राम दिया है और न तो कोई विरोधी है, और न कुछ विपत्ति देख पड़ती है।
Kannada: ನನಗಾದರೋ ನನ್ನ ದೇವರಾದ ಯೆಹೋವನು ಎಲ್ಲಾ ಕಡೆಗಳಲ್ಲಿಯೂ ಸಮಾಧಾನವನ್ನು ಅನುಗ್ರಹಿಸಿದ್ದಾನೆ. ನನ್ನನ್ನು ವಿರೋಧಿಸುವವನು ಒಬ್ಬನೂ ಇಲ್ಲ, ಆತನ ದಯೆಯಿಂದ ಆಪತ್ತು ನನ್ನಿಂದ ದೂರವಾಗಿದೆ.
Marathi: परंतु आता परमेश्वराने सर्व बाजूंनी माझ्या राज्याला शांतता दिली आहे. मला आता शत्रू किंवा अरिष्ट राहीले नाही.
Odiya: ମାତ୍ର ଏବେ ସଦାପ୍ରଭୁ ମୋ' ପରମେଶ୍ୱର ଚତୁର୍ଦ୍ଦିଗରେ ମୋତେ ବିଶ୍ରାମ ଦେଇଅଛନ୍ତି; ବିପକ୍ଷ କେହି ନାହିଁ, ବା ବିପଦ-ଘଟଣା କିଛି ନାହିଁ ।
Punjabi: ਪਰ ਹੁਣ ਯਹੋਵਾਹ ਮੇਰੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਚੁਫੇਰਿਓਂ ਆਰਾਮ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਕਿਉਂ ਜੋ ਨਾ ਕੋਈ ਵਿਰੋਧੀ ਹੈ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਕੋਈ ਬੁਰਿਆਈ ਹੋਣ ਵਾਲੀ ਹੈ ।
Tamil: ஆனாலும் இப்பொழுதோ என்னுடைய தேவனாகிய கர்த்தர் எனக்கு எங்கும் இளைப்பாறுதலைத் தந்தார்; விரோதியும் இல்லை, இடையூறும் இல்லை.
Telugu: తన దేవుడు యెహోవా నామ ఘనతకు అతడు ఒక మందిరం కట్టించడానికి వీలు లేకపోయింది. ఈ సంగతి మీకు తెలుసు. ఇప్పుడైతే శత్రువులెవరూ లేకుండా, ఏ అపాయమూ కలగకుండా నా దేవుడు యెహోవా నలుదిక్కులా శాంతి నెలకొల్పాడు.
NETBible: But now the
NASB: "But now the LORD my God has given me rest on every side; there is neither adversary nor misfortune.
HCSB: The LORD my God has now given me rest all around; there is no enemy or crisis.
LEB: But the LORD my God has surrounded me with peace. I have no rival and no trouble.
NIV: But now the LORD my God has given me rest on every side, and there is no adversary or disaster.
ESV: But now the LORD my God has given me rest on every side. There is neither adversary nor misfortune.
NRSV: But now the LORD my God has given me rest on every side; there is neither adversary nor misfortune.
REB: But now on every side the LORD my God has given me peace; there is no one to oppose me, I fear no attack.
NKJV: But now the LORD my God has given me rest on every side; there is neither adversary nor evil occurrence.
KJV: But now the LORD my God hath given me rest on every side, [so that there is] neither adversary nor evil occurrent.
NLT: But now the LORD my God has given me peace on every side, and I have no enemies and all is well.
GNB: But now the LORD my God has given me peace on all my borders. I have no enemies, and there is no danger of attack.
ERV: But now the LORD my God has given me peace along all the borders of my country. I have no enemies, and my people are in no danger.
BBE: But now the Lord my God has given me rest on every side; no one is making trouble, and no evil is taking place.
MSG: But now GOD has provided peace all around--no one against us, nothing at odds with us.
CEVUK: Now, thanks to the Lord God, there is peace in my kingdom and no trouble or threat of war anywhere.
GWV: But the LORD my God has surrounded me with peace. I have no rival and no trouble.
NET [draft] ITL: But now <06258> the Lord <03068> my God <0430> has made me secure <05117> on all fronts <05439>; there is no <0369> adversary <07854> or <0369> dangerous <07451> threat <06294>.