CEV: Solomon sent a message back to Hiram:
AYT: Salomo kemudian mengutus orang kepada Hiram dengan pesan,
Assamese: তেতিয়া চলোমনে হীৰমলৈ কৈ পঠিয়ালে,
Bengali: শলোমন হীরমকে বলে পাঠালেন,
Gujarati: સુલેમાને હીરામ પાસે માણસ મોકલીને કહેવડાવ્યું,
Hindi: और सुलैमान ने हीराम के पास यों कहला भेजा, “तुझे मालूम है,
Kannada: ಅನಂತರ ಸೊಲೊಮೋನನು ದೂತರ ಮುಖಾಂತರವಾಗಿ ಹೀರಾಮನಿಗೆ,
Marathi: शलमोनाने राजा हिरामला असा निरोप पाठवला.
Odiya: ଏଣୁ ଶଲୋମନ ହୀରମ୍ ନିକଟକୁ ଏହି କଥା କହି ପଠାଇଲେ,
Punjabi: ਤਦ ਸੁਲੇਮਾਨ ਨੇ ਹੀਰਾਮ ਨੂੰ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ ਕਿ
Tamil: அப்பொழுது சாலொமோன் ஈராமிடம் ஆட்களை அனுப்பி:
Telugu: అప్పుడు సొలొమోను హీరాముకు ఈ సందేశం పంపించాడు.
NETBible: Solomon then sent this message to Hiram:
NASB: Then Solomon sent word to Hiram, saying,
HCSB: Solomon sent this message to Hiram:
LEB: Solomon sent word to Hiram, by saying,
NIV: Solomon sent back this message to Hiram:
ESV: And Solomon sent word to Hiram,
NRSV: Solomon sent word to Hiram, saying,
REB: Solomon sent this message to Hiram:
NKJV: Then Solomon sent to Hiram, saying:
KJV: And Solomon sent to Hiram, saying,
NLT: Then Solomon sent this message back to Hiram:
GNB: Solomon sent back this message to Hiram:
ERV: This is what Solomon said to King Hiram:
BBE: And Solomon sent back word to Hiram, saying,
MSG: Solomon responded, saying,
CEVUK: Solomon sent a message back to Hiram:
GWV: Solomon sent word to Hiram, by saying,
NET [draft] ITL: Solomon <08010> then sent <07971> this message to <0413> Hiram <02438>: