CEV: God did all this to keep anyone from bragging to him.
AYT: supaya setiap manusia tidak dapat bermegah di hadapan Allah.
Assamese: ঈশ্বৰে এই কাম কৰিলে যাতে, কোনো মানুহে তেওঁৰ ওচৰত অহংকাৰ কৰিব নোৱাৰে।
Bengali: যেন কোন ব্যক্তি ঈশ্বরের সামনে অহংকার প্রকাশ করতে না পারে ।
Gujarati: કે, કોઈ મનુષ્ય ઈશ્વરની આગળ અભિમાન કરે નહિ.
Hindi: ताकि कोई प्राणी परमेश्वर के सामने घमण्ड न करने पाए।
Kannada: ಹೀಗಿರಲು ದೇವರ ಮುಂದೆ ಹೊಗಳಿಕೊಳ್ಳುವುದಕ್ಕೆ ಯಾರಿಗೂ ಆಸ್ಪದವಿಲ್ಲ.
Malayalam: അതെ, എല്ലാമായതിനെ ഒന്നുമില്ലാതാക്കുവാൻ തന്നെ. അവന്റെ സന്നിധിയിൽ ആരും പ്രശംസിക്കരുത്.
Marathi: यासाठी की कोणाही मनुष्याने देवासमोर बढाई मारू नये.
Odiya: ଆଉ ଯାହା ଜଗତ ଚକ୍ଷୁରେ ମାନ୍ୟଗଣ୍ୟ, ସେ ସବୁକୁ ବ୍ୟର୍ଥ କରିବା ନିମନ୍ତେ ଈଶ୍ୱର ଜଗତର ନୀଚ ଓ ତୁଚ୍ଛ ବିଷୟଗୁଡ଼ିକ, ହଁ, ନଗଣ୍ୟ ବିଷୟଗୁଡ଼ିକ ମନୋନୀତ କଲେ ।
Punjabi: ਤਾਂ ਕਿ ਕੋਈ ਵੀ ਮਨੁੱਖ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਅੱਗੇ ਘਮੰਡ ਨਾ ਕਰੇ ।
Tamil: மாம்சமான எவனும் தேவனுக்கு முன்பாகப் பெருமைபாராட்டாதபடிக்கு அப்படிச் செய்தார்.
Telugu: ఎందుకంటే తన ముందు ఎవరూ గొప్పలు చెప్పుకోకూడదని దేవుని ఉద్దేశం.
Urdu: ताकि कोई बशर ख़ुदा के सामने फ़ख़्र न करे।
NETBible: so that no one can boast in his presence.
NASB: so that no man may boast before God.
HCSB: so that no one can boast in His presence.
LEB: so that all flesh may not boast before God.
NIV: so that no-one may boast before him.
ESV: so that no human being might boast in the presence of God.
NRSV: so that no one might boast in the presence of God.
REB: So no place is left for any human pride in the presence of God.
NKJV: that no flesh should glory in His presence.
KJV: That no flesh should glory in his presence.
NLT: so that no one can ever boast in the presence of God.
GNB: This means that no one can boast in God's presence.
ERV: God did this so that no one can stand before him and boast about anything.
EVD: God did this so that no man can boast before him.
BBE: So that no flesh might have glory before God.
MSG: That makes it quite clear that none of you can get by with blowing your own horn before God.
Phillips NT: that no man may boast in the presence of God.
CEVUK: God did all this to keep anyone from boasting to him.
GWV: As a result, no one can brag in God’s presence.
NET [draft] ITL: so that <3704> no <3361> one can boast <2744> in his presence <1799>.