Bengali: ফরৌণ যোষেফকে আরও বললেন, "দেখ, আমি তোমাকে সমস্ত মিসর দেশের ওপরে নিযুক্ত করলাম।"
AYT: Firaun berkata kepada Yusuf, "Sekarang, aku mengangkatmu menjadi gubernur atas seluruh Mesir.
Assamese: ফৰৌণে যোচেফক পুনৰ ক’লে, “চোৱা, গোটেই মিচৰ দেশৰ ওপৰত মই তোমাক নিযুক্ত কৰিলোঁ।”
Gujarati: ફારુને યૂસફને કહ્યું, "આજથી હું તને આખા મિસર દેશના મુખ્ય અધિકારી તરીકે નિયુક્ત કરું છું."
Hindi: फिर फिरौन ने यूसुफ से कहा, “सुन, मैं तुझको मिस्र के सारे देश के ऊपर अधिकारी ठहरा देता हूँ।”
Kannada: ಫರೋಹನನು ಯೋಸೇಫನಿಗೆ, <<ನೋಡು ಐಗುಪ್ತ ದೇಶದ ಮೇಲೆಲ್ಲಾ ನಿನ್ನನ್ನು ಅಧಿಕಾರಿಯನ್ನಾಗಿ ನೇಮಿಸಿದ್ದೇನೆ>> ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.
Marathi: मग फारो योसेफास म्हणाला, “मी तुला सर्व मिसर देशावर नेमले आहे.”
Odiya: ଫାରୋ ଯୋଷେଫଙ୍କୁ ଆହୁରି କହିଲେ, "ଦେଖ, ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭକୁ ସମୁଦାୟ ମିସର ଦେଶ ଉପରେ ନିଯୁକ୍ତ କଲୁ ।"
Punjabi: ਫ਼ਿਰਊਨ ਨੇ ਯੂਸੁਫ਼ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਵੇਖ, ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਸਾਰੇ ਮਿਸਰ ਦੇਸ਼ ਉੱਤੇ ਹਾਕਮ ਨਿਯੁਕਤ ਕੀਤਾ ਹੈ ।
Tamil: பின்னும் பார்வோன் யோசேப்பை நோக்கி: பார், முழுஎகிப்துதேசத்திற்கும் உன்னை அதிகாரியாக்கினேன் என்று சொல்லி,
Telugu: ఫరో, <<చూడు, ఐగుప్తు దేశమంతటి మీద నేను నిన్ను నియమించాను>> అని యోసేపుతో చెప్పాడు.
Urdu: और फ़िर'औन ने यूसुफ़ से कहा, "देख, मैं तुझे सारे मुल्क-ए-मिस्र का हाकिम बनाता हूँ
NETBible: “See here,” Pharaoh said to Joseph, “I place you in authority over all the land of Egypt.”
NASB: Pharaoh said to Joseph, "See, I have set you over all the land of Egypt."
HCSB: Pharaoh also said to Joseph, "See, I am placing you over all the land of Egypt."
LEB: Then Pharaoh said to Joseph, "I now put you in charge of Egypt."
NIV: So Pharaoh said to Joseph, "I hereby put you in charge of the whole land of Egypt."
ESV: And Pharaoh said to Joseph, "See, I have set you over all the land of Egypt."
NRSV: And Pharaoh said to Joseph, "See, I have set you over all the land of Egypt."
REB: Pharaoh went on, “I hereby give you authority over the whole land of Egypt.”
NKJV: And Pharaoh said to Joseph, "See, I have set you over all the land of Egypt."
KJV: And Pharaoh said unto Joseph, See, I have set thee over all the land of Egypt.
NLT: And Pharaoh said to Joseph, "I hereby put you in charge of the entire land of Egypt."
GNB: I now appoint you governor over all Egypt.”
ERV: Pharaoh said to Joseph, “I now make you governor over all of Egypt.”
BBE: And Pharaoh said to Joseph, See, I have put you over all the land of Egypt.
MSG: So Pharaoh commissioned Joseph: "I'm putting you in charge of the entire country of Egypt."
CEV: You are now governor of all Egypt!"
CEVUK: You are now governor of all Egypt!”
GWV: Then Pharaoh said to Joseph, "I now put you in charge of Egypt."
NET [draft] ITL: “See <07200> here,” Pharaoh <06547> said <0559> to <0413> Joseph <03130>, “I place <05414> you in authority over <05921> all <03605> the land <0776> of Egypt <04714>.”