Bengali: সে ডাকাতের মতো বসে থাকে এবং মানুষদের মধ্যে বিশ্বাসঘাতক দলের বৃদ্ধি করে।
AYT: Bahkan, dia mengadang seperti penyamun, dan memperbanyak pengkhianat di antara manusia.
Assamese: তেওঁ ডকাইতৰ দৰে খাপ দি থাকে, আৰু মনুষ্যসকলৰ মাজত বিশ্বাসঘাতকতৰ দল বৃদ্ধি কৰে।
Gujarati: તે લૂંટારાની જેમ સંતાઈને તાકી રહે છે અને માણસોમાં કપટીઓનો વધારો કરે છે.
Hindi: वह डाकू के समान घात लगाती है, और बहुत से मनुष्यों को विश्वासघाती कर देती है।
Kannada: ಹೌದು, ಕಳ್ಳನಂತೆ ಹೊಂಚುಹಾಕುತ್ತಾಳೆ, ಜನರಲ್ಲಿ ದ್ರೋಹಿಗಳನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸುತ್ತಾಳೆ.
Marathi: ती चोरासारखी वाट बघत असते आणि ती मनुष्यजातीत विश्वासघातक्यांची संख्या वाढवते.
Odiya: ଆହୁରି ସେ ଡକାୟତ ପରି ଛକି ବସେ, ପୁଣି, ମନୁଷ୍ୟମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ବିଶ୍ୱାସଘାତକମାନଙ୍କ ସଂଖ୍ୟା ବଢ଼ାଏ ।
Punjabi: ਉਹ ਡਾਕੂ ਵਾਂਗੂੰ ਘਾਤ ਲਾਉਂਦੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਆਦਮੀਆਂ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸਘਾਤੀਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਵਧਾਉਂਦੀ ਹੈ ।
Tamil: அவள் கொள்ளைக்காரனைப்போல் ஒளிந்திருந்து, மனிதர்களுக்குள்ளே பாவிகளைப் பெருகச்செய்கிறாள்.
Telugu: దోచుకొనేవాడు పొంచి ఉన్నట్టు అది పొంచి ఉంటుంది. అది చాలా మందిని విశ్వాస ఘాతకులుగా చేస్తుంది.
NETBible: Indeed, she lies in wait like a robber, and increases the unfaithful among men.
NASB: Surely she lurks as a robber, And increases the faithless among men.
HCSB: indeed, she sets an ambush like a robber and increases those among men who are unfaithful.
LEB: She is like a robber, lying in ambush. She spreads unfaithfulness throughout society.
NIV: Like a bandit she lies in wait, and multiplies the unfaithful among men.
ESV: She lies in wait like a robber and increases the traitors among mankind.
NRSV: She lies in wait like a robber and increases the number of the faithless.
REB: the one lies in wait like a robber, the other is unfaithful with man after man.
NKJV: She also lies in wait as for a victim, And increases the unfaithful among men.
KJV: She also lieth in wait as [for] a prey, and increaseth the transgressors among men.
NLT: She hides and waits like a robber, looking for another victim who will be unfaithful to his wife.
GNB: They wait for you like robbers and cause many men to be unfaithful.
ERV: A bad woman waits for you like a thief, and she causes many men to be unfaithful to their wives.
BBE: Yes, she is waiting secretly like a beast for its food, and deceit by her is increased among men.
MSG: She'll take you for all you've got; she's worse than a pack of thieves.
CEV: they are waiting to attack you like a gang of robbers with victim after victim.
CEVUK: they are waiting to attack you like a gang of robbers with victim after victim.
GWV: She is like a robber, lying in ambush. She spreads unfaithfulness throughout society.
NET [draft] ITL: Indeed <0637>, she <01931> lies in wait <0693> like a robber <02863>, and increases <03254> the unfaithful <0898> among men <0120>.