BBE: For he says, Are not all my captains kings?
AYT: Sebab, dia berkata, 'Bukankah semua panglimaku adalah para raja?
Assamese: কাৰণ তেওঁ কৈছে, “মোৰ সকলো অধিপতি ৰজা নহয় নে?
Bengali: কারণ সে বলে, “আমার অধ্যক্ষরা কি সবাই রাজা নয়?
Gujarati: કેમ કે તે કહે છે, "મારા સર્વ રાજકુમારો રાજા નથી?
Hindi: क्योंकि वह कहता है, “क्या मेरे सब हाकिम राजा के तुल्य नहीं?
Kannada: ಅವನು ಹೇಳುವುದೇನೆಂದರೆ, <<ನನ್ನ ಅಧಿಪತಿಗಳೆಲ್ಲಾ ಅರಸರಲ್ಲವೇ?
Marathi: कदाचित् आपण जिंकलेल्या आणि त्याच्या हुकमतीखाली असलेल्या प्रदेशांच्या राजांचा अश्शूर येथे निर्देश करत असेल. अश्शूर स्वत:शीच म्हणतो, ‘माझे सर्व राजपुत्र राजेच नाहीत का?
Odiya: କାରଣ ସେ କହେ, ଆମ୍ଭର ଅଧିପତିଗଣ ସମସ୍ତେ କି ରାଜା ନୁହନ୍ତି ?
Punjabi: ਉਹ ਤਾਂ ਆਖਦਾ ਹੈ, ਭਲਾ ਮੇਰੇ ਸਾਰੇ ਹਾਕਮ ਰਾਜਿਆਂ ਵਰਗੇ ਨਹੀਂ ?
Tamil: அவன்: என் பிரபுக்கள் அனைவரும் ராஜாக்களல்லவோ?
Telugu: అతను<<నా అధిపతులందరూ మహారాజులు కారా?
NETBible: Indeed, he says: “Are not my officials all kings?
NASB: For it says, "Are not my princes all kings?
HCSB: For he says: Aren't all my commanders kings?
LEB: They ask, ‘Aren’t all our commanders kings?
NIV: ‘Are not my commanders all kings?’ he says.
ESV: for he says: "Are not my commanders all kings?
NRSV: For he says: "Are not my commanders all kings?
REB: “Are not my commanders all kings?” he boasts.
NKJV: For he says, ‘ Are not my princes altogether kings?
KJV: For he saith, [Are] not my princes altogether kings?
NLT: He will say, ‘Each of my princes will soon be a king, ruling a conquered land.
GNB: He boasts, “Every one of my commanders is a king!
ERV: Assyria says to himself, ‘All of my officers are like kings!
MSG: Assyria says, 'Aren't my commanders all kings? Can't they do whatever they like?
CEV: The king of Assyria says: My army commanders are kings!
CEVUK: The king of Assyria says: My army commanders are kings!
GWV: They ask, ‘Aren’t all our commanders kings?
NET [draft] ITL: Indeed <03588>, he says <0559>: “Are not <03808> my officials <08269> all <03162> kings <04428>?