BBE: And Jeremiah said to Seraiah, When you come to Babylon, see that you give them all these words;
AYT: Yeremia berkata kepada Seraya, "Ketika kamu tiba di Babel dan akan melihat serta membacakan semua perkataan ini,
Assamese: আৰু যিৰিমিয়াই চৰায়াক ক’লে, সাৱধান, তুমি বাবিল পালে এই সকলো কথা পাঠ কৰিবা,
Bengali: যিরমিয় সরায়কে বললেন, “যখন তুমি বাবিলে পৌঁছাবে, তখন তুমি অবশ্যই সমস্ত কথা পড়বে।
Gujarati: તેણે સરાયાને કહ્યું, જ્યારે તું બાબિલ પહોંચે ત્યારે આમાંના શબ્દે શબ્દ અચૂક વાંચી સંભળાવજે.
Hindi: यिर्मयाह ने सरायाह से कहा, “जब तू बाबुल में पहुँचे, तब अवश्य ही ये सब वचन पढ़ना,
Kannada: ಅವನು ಸೆರಾಯನಿಗೆ ಹೀಗೆ ಹೇಳಿದನು, <<ನೋಡು, ನೀನು ಬಾಬೆಲಿಗೆ ಸೇರಿದ ಮೇಲೆ ಈ ಮಾತುಗಳನ್ನೆಲ್ಲಾ ಓದಿ ಹೇಳಿ,
Marathi: यिर्मया सरायाला म्हणाला, “ जेव्हा, तू बाबेलास जाशील तेव्हा ही सर्व वचने वाचण्याची खात्री करून घे.
Odiya: ପୁଣି, ଯିରିମିୟ ସରାୟକୁ କହିଲେ, "ଦେଖ, ତୁମ୍ଭେ ବାବିଲରେ ଉପସ୍ଥିତ ହେଲା ଉତ୍ତାରେ ଏହିସବୁ କଥା ପାଠ କରିବ,
Punjabi: ਯਿਰਮਿਯਾਹ ਨੇ ਸਰਾਯਾਹ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਜਦ ਤੂੰ ਬਾਬਲ ਵਿੱਚ ਆਵੇਂਗਾ ਤਾਂ ਵੇਖੀਂ ਕਿ ਤੂੰ ਇਹਨਾਂ ਸਾਰੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੇਂ
Tamil: எரேமியா செராயாவை நோக்கி: நீ பாபிலோனுக்கு வந்தபின்பு நீ இதைப் பார்த்து, இந்த எல்லா வசனங்களையும் வாசித்துச் சொல்லவேண்டியது என்னவென்றால்:
Telugu: యిర్మీయా శెరాయాతో ఇలా చెప్పాడు.<<నువ్వు బబులోనుకు వెళ్ళినప్పుడు ఈ మాటలన్నీ తప్పనిసరిగా చదివి వినిపించు.
NETBible: Then Jeremiah said to Seraiah, “When you arrive in Babylon, make sure you read aloud all these prophecies.
NASB: Then Jeremiah said to Seraiah, "As soon as you come to Babylon, then see that you read all these words aloud,
HCSB: Jeremiah told Seraiah, "When you get to Babylon, see that you read all these words aloud.
LEB: Jeremiah said to Seraiah, "When you come to Babylon, see that you read all this.
NIV: He said to Seraiah, "When you get to Babylon, see that you read all these words aloud.
ESV: And Jeremiah said to Seraiah: "When you come to Babylon, see that you read all these words,
NRSV: And Jeremiah said to Seraiah: "When you come to Babylon, see that you read all these words,
REB: said to Seraiah, “When you come to Babylon, see that you read all these words aloud;
NKJV: And Jeremiah said to Seraiah, "When you arrive in Babylon and see it, and read all these words,
KJV: And Jeremiah said to Seraiah, When thou comest to Babylon, and shalt see, and shalt read all these words;
NLT: He said to Seraiah, "When you get to Babylon, read aloud everything on this scroll.
GNB: I told Seraiah, “When you get to Babylon, be sure to read aloud to the people everything that is written here.
ERV: Jeremiah said to Seraiah, “Seraiah, go to Babylon. Be sure to read this message so that all the people can hear you.
MSG: He told Seraiah, "When you get to Babylon, read this out in public.
CEV: I gave the scroll to Seraiah and said: When you get to Babylon, read this scroll aloud,
CEVUK: I gave the scroll to Seraiah and said: When you get to Babylon, read this scroll aloud,
GWV: Jeremiah said to Seraiah, "When you come to Babylon, see that you read all this.
NET [draft] ITL: Then Jeremiah <03414> said <0559> to <0413> Seraiah <08304>, “When you arrive <0935> in Babylon <0894>, make sure <07200> you read <07121> aloud all <03605> these <0428> prophecies <01697>.