BBE: Son of man, let your face be turned to the children of Ammon, and be a prophet against them:
AYT: "Anak manusia, arahkanlah wajahmu kepada orang-orang Amon dan bernubuatlah terhadap mereka,
Assamese: বোলে, হে মনুষ্য সন্তান,তুমি অম্মোনৰ সন্তানবিলাকৰ ফাললৈ মুখ কৰি সিহঁতৰ বিৰুদ্ধে ভাববাণী প্ৰচাৰ কৰা।
Bengali: “মানুষের সন্তান, তুমি অম্মোন-সন্তানদের দিকে মুখ রাখ ও তাদের বিরুদ্ধে ভাববাণী বল।
Gujarati: હે મનુષ્યપુત્ર, આમ્મોનીઓ તરફ તારું મુખ ફેરવ અને તેઓની વિરુદ્ધ ભવિષ્યવાણી કર.
Hindi: “हे मनुष्य के सन्तान, अम्मोनियों की ओर मुँह करके उनके विषय में भविष्यद्वाणी कर।
Kannada: <<ನರಪುತ್ರನೇ, ನೀನು ಅಮ್ಮೋನಿಗೆ ವಿರುದ್ಧವಾಗಿ, ಅದರ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ದೈವಸಂಕಲ್ಪವನ್ನು ಪ್ರವಾದಿಸುತ್ತಾ ಅದಕ್ಕೆ ಹೀಗೆ ನುಡಿ,
Marathi: “मानवपुत्रा, अम्मोनच्या लोकांकडे पाहा आणि माझ्यावतीने त्यांच्याशी बोल.
Odiya: "ହେ ମନୁଷ୍ୟ-ସନ୍ତାନ, ତୁମ୍ଭେ ଅମ୍ମୋନ-ସନ୍ତାନଗଣର ପ୍ରତି ଆପଣା ମୁଖ ରଖି ସେମାନଙ୍କ ବିରୁଦ୍ଧରେ ଭବିଷ୍ୟଦ୍ବାକ୍ୟ ପ୍ରଚାର କର;
Punjabi: ਹੇ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਪੁੱਤਰ, ਅੰਮੋਨੀਆਂ ਵੱਲ ਆਪਣਾ ਮੂੰਹ ਕਰ ਕੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਭਵਿੱਖਬਾਣੀ ਕਰ
Tamil: மனிதகுமாரனே, நீ அம்மோனியர்களுக்கு எதிராக உன்னுடைய முகத்தைத் திருப்பி, அவர்களுக்கு விரோதமாகத் தீர்க்கதரிசனம் சொல்லி,
Telugu: నరపుత్రుడా, అమ్మోనీయుల వైపు ముఖం తిప్పి వాళ్ళను గూర్చి వాళ్లకు విరుద్ధంగా ప్రవచించు.
NETBible: “Son of man, turn toward the Ammonites and prophesy against them.
NASB: "Son of man, set your face toward the sons of Ammon and prophesy against them,
HCSB: "Son of man, turn your face toward the Ammonites and prophesy against them.
LEB: "Son of man, turn to the Ammonites and prophesy against them.
NIV: "Son of man, set your face against the Ammonites and prophesy against them.
ESV: "Son of man, set your face toward the Ammonites and prophesy against them.
NRSV: Mortal, set your face toward the Ammonites and prophesy against them.
REB: “O man, face towards the Ammonites and prophesy against them.
NKJV: "Son of man, set your face against the Ammonites, and prophesy against them.
KJV: Son of man, set thy face against the Ammonites, and prophesy against them;
NLT: "Son of man, look toward the land of Ammon and prophesy against its people.
GNB: “Mortal man,” he said, “denounce the country of Ammon.
ERV: “Son of man, look toward the people of Ammon and speak against them for me.
MSG: "Son of man, face Ammon and preach against the people:
CEV: Ezekiel, son of man, condemn the people of Ammon
CEVUK: Ezekiel, son of man, condemn the people of Ammon
GWV: "Son of man, turn to the Ammonites and prophesy against them.
NET [draft] ITL: “Son <01121> of man <0120>, turn <07760> toward <0413> <06440> the Ammonites <05983> <01121> and prophesy <05012> against <05921> them.