BBE: And they took two women of Moab as their wives: the name of the one was Orpah, and the name of the other Ruth; and they went on living there for about ten years.
AYT: Kedua anaknya mengambil istri orang Moab. Yang pertama bernama Orpa, dan yang kedua bernama Rut. Mereka tinggal di sana selama sepuluh tahun.
Assamese: তেওঁৰ পুত্র দুজনে তাতে দুজনী মোৱাবীয়া ছোৱালী বিয়া কৰালে; তাৰে এজনীৰ নাম অর্পা আৰু আন এজনীৰ নাম ৰূথ। তেওঁলোকে সেই ঠাইত প্ৰায় দহ বছৰ বসবাস কৰি থাকিল।
Bengali: পরে সেই দুইজনে দুই মোয়াবীয়া মেয়েকে বিয়ে করল। একজনের নাম অর্পা আরেকজনের নাম রূত। আর তারা অনুমান দশ বছর ধরে সেই জায়গায় বাস করল।
Gujarati: તેઓ મોઆબ દેશમાં લગભગ દસ વર્ષ રહ્યાં, તે દરમિયાન માહલોન તથા કિલ્યોને મોઆબી સ્ત્રીઓ સાથે લગ્ન કર્યા. આ સ્ત્રીઓના નામ અનુક્રમે ઓરપા અને રૂથ હતાં.
Hindi: और उन्होंने एक एक मोआबिन स्त्री ब्याह ली; एक स्त्री का नाम तो ओर्पा और दूसरी का नाम रूत था। फिर वे वहाँ कोई दस वर्ष रहे।
Kannada: ಈ ಮಕ್ಕಳು ಒರ್ಫಾ, ರೂತ್ ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಮೋವಾಬ್ ಸ್ತ್ರೀಯರನ್ನು ಮದುವೆಮಾಡಿಕೊಂಡು ಸುಮಾರು ಹತ್ತು ವರುಷಗಳ ಕಾಲ ಅಲ್ಲಿ ವಾಸವಾಗಿದ್ದರು.
Marathi: आणि त्या दोघांनी दोन मवाबी स्त्रिया बायका केल्या. एकीचे नाव अर्पा आणि दुसरीचे नाव रूथ होते, आणि ते तेथे जवळपास दहा वर्षे राहिली.
Odiya: ଏହି ପୁତ୍ରମାନେ ମୋୟାବ ଦେଶୀୟା ସ୍ତ୍ରୀମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରୁ ବିବାହ କଲେ, ଜଣକର ସ୍ତ୍ରୀର ନାମ ଅର୍ପା, ଅନ୍ୟ ଜଣର ନାମ ରୂତ; ପୁଣି ସେମାନେ ପ୍ରାୟ ଦଶ ବର୍ଷ ଯାଏ ସେଠାରେ ବାସ କଲେ ।
Punjabi: ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੋਹਾਂ ਨੇ ਮੋਆਬ ਦੀਆਂ ਕੁਆਰੀਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ-ਇੱਕ ਕੁਆਰੀ ਨਾਲ ਵਿਆਹ ਕਰਵਾ ਲਿਆ । ਇੱਕ ਦਾ ਨਾਮ ਆਰਪਾਹ, ਦੂਜੀ ਦਾ ਨਾਮ ਰੂਥ ਸੀ ਅਤੇ ਉਹ ਦਸ ਸਾਲ ਤੱਕ ਉੱਥੇ ਰਹੇ ।
Tamil: இவர்கள் மோவாபிய பெண்களைத் திருமணம் செய்தார்கள்; அவர்களில் ஒருத்தியின் பெயர் ஒர்பாள், மற்றவளுடைய பெயர் ரூத்; அங்கே ஏறக்குறைய பத்து வருடங்கள் வாழ்ந்தார்கள்.
Telugu: వాళ్ళిద్దరూ మోయాబు స్త్రీలను పెండ్లి చేసుకున్నారు. ఒకామె పేరు ఓర్పా, రెండవ ఆమె పేరు రూతు.
Urdu: उन दोनों ने एक एक मोआबी 'औरत ब्याह ली। इनमें से एक का नाम 'उफ़ा और दूसरी का रूत था;और वो दस बरस के क़रीब वहाँ रहे।
NETBible: So her sons married Moabite women. (One was named Orpah and the other Ruth.) And they continued to live there about ten years.
NASB: They took for themselves Moabite women as wives; the name of the one was Orpah and the name of the other Ruth. And they lived there about ten years.
HCSB: Her sons took Moabite women as their wives: one was named Orpah and the second was named Ruth. After they lived in Moab about 10 years,
LEB: Each son married a woman from Moab. One son married a woman named Orpah, and the other son married a woman named Ruth. They lived there for about ten years.
NIV: They married Moabite women, one named Orpah and the other Ruth. After they had lived there about ten years,
ESV: These took Moabite wives; the name of the one was Orpah and the name of the other Ruth. They lived there about ten years,
NRSV: These took Moabite wives; the name of the one was Orpah and the name of the other Ruth. When they had lived there about ten years,
REB: The sons married Moabite women, one of whom was called Orpah and the other Ruth. They had lived there about ten years
NKJV: Now they took wives of the women of Moab: the name of the one was Orpah, and the name of the other Ruth. And they dwelt there about ten years.
KJV: And they took them wives of the women of Moab; the name of the one [was] Orpah, and the name of the other Ruth: and they dwelled there about ten years.
NLT: The two sons married Moabite women. One married a woman named Orpah, and the other a woman named Ruth. But about ten years later,
GNB: who married Moabite women, Orpah and Ruth. About ten years later
ERV: Her sons married women from the country of Moab. One wife’s name was Orpah, and the other wife’s name was Ruth. They lived in Moab about ten years;
MSG: The sons took Moabite wives; the name of the first was Orpah, the second Ruth. They lived there in Moab for the next ten years.
CEV: Later, Naomi's sons married Moabite women. One was named Orpah and the other Ruth. About ten years later,
CEVUK: Later, Naomi's sons married Moabite women. One was named Orpah and the other Ruth. About ten years later,
GWV: Each son married a woman from Moab. One son married a woman named Orpah, and the other son married a woman named Ruth. They lived there for about ten years.
NET [draft] ITL: So her sons married <05375> Moabite <04125> women <0802>. (One <0259> was named <08034> Orpah <06204> and the other <08145> Ruth <07327>.) And they continued to live <03427> there <08033> about ten <06235> years <08141>.