BBE: The steps of a good man are ordered by the Lord, and he takes delight in his way.
AYT: Langkah-langkah orang ditegakkan oleh TUHAN yang Ia berkenan pada jalannya.
Assamese: যিহোৱাই আমাৰ খোজৰ গতি স্থিৰ কৰে; তেওঁ তেওঁৰ পথত সন্তোষ পায়।
Bengali: সদাপ্রভুুর মাধ্যমেই মানুষের সমস্ত পদক্ষেপ প্রতিষ্ঠিত হয়, সেই ব্যক্তির পথ ঈশ্বরের দৃষ্টিতে প্রশংসনীয় হয়।
Gujarati: માણસનો માર્ગ યહોવાહને પસંદ પડે છે અને તે ઈશ્વર તરફના તેના માર્ગો સ્થિર કરે છે.
Hindi: मनुष्य की गति यहोवा की ओर से दृढ़ होती है, और उसके चलन से वह प्रसन्न रहता है;
Kannada: ಸತ್ಪುರುಷನ ಗತಿಸ್ಥಾಪನೆಯು ಯೆಹೋವನಿಂದಲೇ ಆಗಿದೆ, ಆತನು ಅವನ ಪ್ರವರ್ತನೆಯನ್ನು ಮೆಚ್ಚುತ್ತಾನೆ.
Marathi: परमेश्वर सैनिकाला सावधगिरीने चालण्यास मदत करतो. परमेश्वर त्याला पडण्यापासून सावरतो.
Odiya: ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ମନୁଷ୍ୟର ଗତି ସ୍ଥିରୀକୃତ ହୁଏ ଓ ସେ ତାହାର ପଥରେ ସନ୍ତୁଷ୍ଟ ହୁଅନ୍ତି ।
Punjabi: ਮਨੁੱਖ ਦੀ ਚਾਲ ਯਹੋਵਾਹ ਵੱਲੋਂ ਦ੍ਰਿੜ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਰਾਹ ਤੋਂ ਉਹ ਪਰਸੰਨ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ।
Tamil: நல்ல மனிதனுடைய நடைகள் கர்த்தரால் உறுதிப்படும், அவனுடைய வழியின்மேல் அவர் பிரியமாயிருக்கிறார்.
Telugu: దేవుని దృష్టిలో ఏ వ్యక్తి మార్గం కొనియాడదగ్గదిగా ఉందో ఆ వ్యక్తి నడతను యెహోవా స్థిరపరుస్తాడు.
NETBible: The
NASB: The steps of a man are established by the LORD, And He delights in his way.
HCSB: A man's steps are established by the LORD, and He takes pleasure in his way.
LEB: A person’s steps are directed by the LORD, and the LORD delights in his way.
NIV: If the LORD delights in a man’s way, he makes his steps firm;
ESV: The steps of a man are established by the LORD, when he delights in his way;
NRSV: Our steps are made firm by the LORD, when he delights in our way;
REB: It is the LORD who directs a person's steps; he holds him firm and approves of his conduct.
NKJV: The steps of a good man are ordered by the LORD, And He delights in his way.
KJV: The steps of a [good] man are ordered by the LORD: and he delighteth in his way.
NLT: The steps of the godly are directed by the LORD. He delights in every detail of their lives.
GNB: The LORD guides us in the way we should go and protects those who please him.
ERV: The LORD shows us how we should live, and he is pleased when he sees people living that way.
MSG: Stalwart walks in step with GOD; his path blazed by GOD, he's happy.
CEV: If you do what the LORD wants, he will make certain each step you take is sure.
CEVUK: If you do what the Lord wants, he will make certain each step you take is sure.
GWV: A person’s steps are directed by the LORD, and the LORD delights in his way.
NET [draft] ITL: The Lord <03068> grants <04703> success <03559> to the one <01397> whose behavior <01870> he finds commendable <02654>.