BBE: His delight is in righteousness and wisdom; the earth is full of the mercy of the Lord.
AYT: Ia mencintai kebenaran dan keadilan. Bumi penuh dengan kasih setia TUHAN.
Assamese: তেওঁ ধাৰ্ম্মিকতা আৰু ন্যায়বিচাৰ ভাল পায়; সমগ্র পৃথিবী যিহোৱাৰ দয়াৰে পৰিপূৰ্ণ।
Bengali: তিনি ধার্মিকতা এবং ন্যায়বিচার ভালোবাসেন। পৃথিবীতে সদাপ্রভুুর চুক্তির বিশ্বস্ততা পূর্ণ হয়।
Gujarati: તે ન્યાય અને ન્યાયી વર્તન ચાહે છે. પૃથ્વી યહોવાહની કૃપાથી ભરાઈ ગઈ છે.
Hindi: वह धर्म और न्याय से प्रीति रखता है; यहोवा की करूणा से पृथ्वी भरपूर है।
Kannada: ಆತನು ನೀತಿ ಮತ್ತು ನ್ಯಾಯಗಳನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುವವನು; ಭೂಲೋಕವೆಲ್ಲಾ ಯೆಹೋವನ ಕೃಪೆಯಿಂದ ತುಂಬಿದೆ.
Marathi: देवाला चांगलुपणा आणि न्यायीपण प्रीय आहे, परमेश्वराच्या प्रेमदयेने पृथ्वी भरलेली आहे.
Odiya: ସେ ଧାର୍ମିକତା ଓ ନ୍ୟାୟବିଚାର ଭଲ ପାଆନ୍ତି; ପୃଥିବୀ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ସ୍ନେହପୂର୍ଣ୍ଣ କରୁଣାରେ ପରିପୂର୍ଣ୍ଣ;
Punjabi: ਉਹ ਧਰਮ ਅਤੇ ਨਿਆਂ ਨਾਲ ਪ੍ਰੀਤ ਰੱਖਦਾ ਹੈ, ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਦਯਾ ਨਾਲ ਧਰਤੀ ਭਰਪੂਰ ਹੈ ।
Tamil: அவர் நீதியிலும் நியாயத்திலும் பிரியப்படுகிறார்; பூமி கர்த்தருடைய கருணையினால் நிறைந்திருக்கிறது.
Telugu: ఆయన నీతినీ న్యాయాన్నీ ప్రేమిస్తాడు. నిబంధన పట్ల యెహోవాకు ఉన్న విశ్వసనీయతతో లోకం నిండి ఉంది.
NETBible: The
NASB: He loves righteousness and justice; The earth is full of the lovingkindness of the LORD.
HCSB: He loves righteousness and justice; the earth is full of the LORD's unfailing love.
LEB: The LORD loves righteousness and justice. His mercy fills the earth.
NIV: The LORD loves righteousness and justice; the earth is full of his unfailing love.
ESV: He loves righteousness and justice; the earth is full of the steadfast love of the LORD.
NRSV: He loves righteousness and justice; the earth is full of the steadfast love of the LORD.
REB: He is a lover of righteousness and justice; the earth is filled with the LORD's unfailing love.
NKJV: He loves righteousness and justice; The earth is full of the goodness of the LORD.
KJV: He loveth righteousness and judgment: the earth is full of the goodness of the LORD.
NLT: He loves whatever is just and good, and his unfailing love fills the earth.
GNB: The LORD loves what is righteous and just; his constant love fills the earth.
ERV: He loves goodness and justice. The LORD'S faithful love fills the earth.
MSG: He loves it when everything fits, when his world is in plumb-line true. Earth is drenched in GOD's affectionate satisfaction.
CEV: He loves justice and fairness, and he is kind to everyone everywhere on earth.
CEVUK: He loves justice and fairness, and he is kind to everyone everywhere on earth.
GWV: The LORD loves righteousness and justice. His mercy fills the earth.
NET [draft] ITL: The Lord promotes <0157> equity <06666> and justice <04941>; the Lord’s <03068> faithfulness <02617> extends <04390> throughout the earth <0776>.