BBE: They sent up their cry to you and were made free: they put their faith in you and were not put to shame.
AYT: (22-6) Kepada Engkau, mereka berseru-seru, dan diselamatkan. Di dalam Engkau mereka percaya, dan tidak dipermalukan.
Assamese: তেওঁলোকে তোমাৰ আগত কাতৰোক্তি কৰিলে আৰু উদ্ধাৰ পালে; তোমাৰ ওপৰত ভাৰসা কৰি তেওঁলোক লাজত নপৰিল।
Bengali: তারা তোমার কাছে কাঁদলে, তারা উদ্ধার পেত। তারা তোমার উপরে নির্ভর করে, হতাশ হয়নি।
Gujarati: તેઓએ તમને પ્રાર્થના કરી અને તેઓ બચી ગયા. તેઓએ તમારા પર ભરોસો રાખ્યો અને નિરાશ થયા નહિ.
Hindi: उन्होंने तेरी दोहाई दी और तू ने उनको छुड़ाया वे तुझी पर भरोसा रखते थे और कभी लज्जित न हुए।
Kannada: ನಿನಗೆ ಮೊರೆಯಿಟ್ಟು ವಿಮುಕ್ತರಾದರು; ನಿನ್ನಲ್ಲಿ ವಿಶ್ವಾಸವಿಟ್ಟು ಆಶಾಭಂಗಪಡಲಿಲ್ಲ.
Marathi: देवा आमच्या पूर्वजांनी तुला मदतीसाठी आरोळी केली आणि त्यांना तू सोडवले, त्यांनी तुझ्यावर विश्वास टाकला आणि त्यांची निराशा झाली नाही.
Odiya: ସେମାନେ ତୁମ୍ଭ ନିକଟରେ କ୍ରନ୍ଦନ କଲେ ଓ ଉଦ୍ଧାର ପାଇଲେ; ସେମାନେ ତୁମ୍ଭଠାରେ ବିଶ୍ୱାସ କଲେ, ଆଉ ଲଜ୍ଜିତ ନୋହିଲେ ।
Punjabi: ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਤੇਰੀ ਦੁਹਾਈ ਦਿੱਤੀ ਅਤੇ ਛੁਟਕਾਰਾ ਪਾਇਆ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਤੇਰੇ ਉੱਤੇ ਭਰੋਸਾ ਰੱਖਿਆ ਅਤੇ ਓਹ ਸ਼ਰਮਿੰਦੇ ਨਾ ਹੋਏ ।
Tamil: உம்மை நோக்கிக் கூப்பிட்டுத் தப்பினார்கள்; உம்மை நம்பி வெட்கப்பட்டுப்போகாமல் இருந்தார்கள்.
Telugu: వాళ్ళు నీకు మొరపెట్టినప్పుడు విడుదల పొందారు. వాళ్ళు నీలో నమ్మకం ఉంచి నిరుత్సాహపడలేదు.
NETBible: To you they cried out, and they were saved; in you they trusted and they were not disappointed.
NASB: To You they cried out and were delivered; In You they trusted and were not disappointed.
HCSB: They cried to You and were set free; they trusted in You and were not disgraced.
LEB: They cried to you and were saved. They trusted you and were never disappointed.
NIV: They cried to you and were saved; in you they trusted and were not disappointed.
ESV: To you they cried and were rescued; in you they trusted and were not put to shame.
NRSV: To you they cried, and were saved; in you they trusted, and were not put to shame.
REB: To you they cried and were delivered; in you they trusted and were not discomfited.
NKJV: They cried to You, and were delivered; They trusted in You, and were not ashamed.
KJV: They cried unto thee, and were delivered: they trusted in thee, and were not confounded.
NLT: You heard their cries for help and saved them. They put their trust in you and were never disappointed.
GNB: They called to you and escaped from danger; they trusted you and were not disappointed.
ERV: They called to you for help and escaped their enemies. They trusted you and were not disappointed!
MSG: they cried for your help and you gave it; they trusted and lived a good life.
CEV: When they cried out for help, you saved them, and you did not let them down when they depended on you.
CEVUK: When they cried out for help, you saved them, and you did not let them down when they depended on you.
GWV: They cried to you and were saved. They trusted you and were never disappointed.
NET [draft] ITL: To <0413> you they cried out <02199>, and they were saved <04422>; in you they trusted <0982> and they were not <03808> disappointed <0954>.