BBE: The sun to have rule by day: for his mercy is unchanging for ever.
AYT: Matahari memerintah siang, karena kasih setia-Nya untuk selama-lamanya.
Assamese: দিনৰ ওপৰত অধিকাৰ কৰিবলৈ সূৰ্য নিৰ্ম্মাণ কৰিলে, তেওঁৰ ধন্যবাদ কৰা, কাৰণ তেওঁৰ প্রেম অনন্তকাল স্থায়ী।
Bengali: যিনি দিনে কর্ত্তৃত্ব করার জন্য সূর্য্য সৃষ্টি করেছেন; তাঁর বিশ্বস্ত নিয়ম অনন্তকালস্থায়ী৷
Gujarati: દિવસ પર અમલ ચલાવવા જેમણે સૂર્ય બનાવ્યો છે, તેમની સ્તુતિ કરો, કેમ કે તેમની કૃપા સદાકાળ ટકે છે. .
Hindi: दिन पर प्रभुता करने के लिये सूर्य को बनाया, उसकी करूणा सदा की है।
Kannada: ಸೂರ್ಯನು ಹಗಲನ್ನು ಆಳುತ್ತಾನೆ, ಆತನ ಪ್ರೀತಿಯು ಶಾಶ್ವತವಾದದ್ದು.
Marathi: दिवसावर राज्य करण्यासाठी त्याने सूर्यांची निर्मिती केली, कारण त्याची दया सर्वकाळ टिकून राहणारी आहे.
Odiya: ଦିବସରେ କର୍ତ୍ତୃତ୍ୱ କରିବା ପାଇଁ ସୂର୍ଯ୍ୟକୁ (ନିର୍ମାଣ କଲେ ସେ;) କାରଣ ତାହାଙ୍କ ଦୟା ଅନନ୍ତକାଳସ୍ଥାୟୀ ।
Punjabi: ਸੂਰਜ ਨੂੰ ਕਿ ਉਹ ਦਿਨ ਉੱਤੇ ਰਾਜ ਕਰੇ, ਉਹ ਦੀ ਦਯਾ ਸਦਾ ਦੀ ਹੈ,
Tamil: பகலில் ஆளச் சூரியனைப் படைத்தவரைத் துதியுங்கள்; அவர் கிருபை என்றுமுள்ளது.
Telugu: పగటి సమయాన్ని పాలించడానికి ఆయన సూర్యుణ్ణి ఏర్పాటు చేశాడు. ఆయన కృప నిత్యమూ నిలుస్తుంది.
NETBible: the sun to rule by day, for his loyal love endures,
NASB: The sun to rule by day, For His lovingkindness is everlasting,
HCSB: the sun to rule by day, His love is eternal.
LEB: the sun to rule the day–– because his mercy endures forever.
NIV: the sun to govern the day, His love endures for ever.
ESV: the sun to rule over the day, for his steadfast love endures forever;
NRSV: the sun to rule over the day, for his steadfast love endures forever;
REB: the sun to rule the day -- his love endures for ever;
NKJV: The sun to rule by day, For His mercy endures forever;
KJV: The sun to rule by day: for his mercy [endureth] for ever:
NLT: the sun to rule the day, His faithful love endures forever.
GNB: the sun to rule over the day; his love is eternal;
ERV: He made the sun to rule the day. His faithful love will last forever.
MSG: The sun to watch over the day, [His love never quits.]
CEV: He lets the sun rule each day. God's love never fails.
CEVUK: He lets the sun rule each day. God's love never fails.
GWV: the sun to rule the day–– because his mercy endures forever.
NET [draft] ITL: the sun <08121> to rule <04475> by day <03117>, for <03588> his loyal love <02617> endures <05769>,