BBE: Even a heritage for his servant Israel: for his mercy is unchanging for ever.
AYT: suatu warisan kepada Israel, hamba-Nya, karena kasih setia-Nya untuk selama-lamanya.
Assamese: যি জনাই তেওঁলোকৰ দেশ নিজ দাস ইস্ৰায়েলক অধিকাৰৰ কাৰণে দিলে, তেওঁৰ ধন্যবাদ কৰা, কাৰণ তেওঁৰ প্রেম অনন্তকাল স্থায়ী।
Bengali: তাঁর দাস ইস্রায়েল কে অধিকারের জন্য দিলেন, তাঁর বিশ্বস্ত নিয়ম অনন্তকালস্থায়ী৷
Gujarati: જેમણે તે દેશ પોતાના સેવક ઇઝરાયલને વારસામાં આપ્યો તેમની સ્તુતિ કરો, કેમ કે તેમની કૃપા સદાકાળ ટકે છે.
Hindi: अपने दास इस्राएलियों के भाग होने के लिये दे दिया, उसकी करूणा सदा की है।
Kannada: ಆತನ ಸೇವಕರಾದ ಇಸ್ರಾಯೇಲರಿಗೆ ಅದು ಸ್ವಾಸ್ತ್ಯವಾಯಿತು, ಆತನ ಪ್ರೀತಿಯು ಶಾಶ್ವತವಾದದ್ದು.
Marathi: ज्याने तो इस्राएल त्याचा सेवक याला वतन म्हणून दिला. कारण त्याची दया सर्वकाळ टिकून राहणारी आहे.
Odiya: ନିଜ ଦାସ ଇସ୍ରାଏଲର ଅଧିକାର ନିମନ୍ତେ ଦେଲେ ସେ; କାରଣ ତାହାଙ୍କ ଦୟା ଅନନ୍ତକାଳସ୍ଥାୟୀ;
Punjabi: ਆਪਣੇ ਦਾਸ ਇਸਰਾਏਲ ਦੀ ਮਿਲਖ ਵਿੱਚ, ਉਹ ਦੀ ਦਯਾ ਸਦਾ ਦੀ ਹੈ,
Tamil: அதைத் தம்முடைய ஊழியனாகிய இஸ்ரவேலுக்குச் சுதந்திரமாகவே தந்தவரைத் துதியுங்கள்; அவர் கிருபை என்றுமுள்ளது.
Telugu: తన సేవకుడైన ఇశ్రాయేలుకు దాన్ని సొత్తుగా అప్పగించాడు. ఆయన కృప నిత్యమూ నిలుస్తుంది.
NETBible: as an inheritance to Israel his servant, for his loyal love endures,
NASB: Even a heritage to Israel His servant, For His lovingkindness is everlasting.
HCSB: an inheritance to Israel His servant. His love is eternal.
LEB: as an inheritance for his servant Israel–– because his mercy endures forever.
NIV: an inheritance to his servant Israel; His love endures for ever.
ESV: a heritage to Israel his servant, for his steadfast love endures forever.
NRSV: a heritage to his servant Israel, for his steadfast love endures forever.
REB: a heritage to Israel his servant; his love endures for ever.
NKJV: A heritage to Israel His servant, For His mercy endures forever.
KJV: [Even] an heritage unto Israel his servant: for his mercy [endureth] for ever.
NLT: a special possession to his servant Israel. His faithful love endures forever.
GNB: he gave them to Israel, his servant; his love is eternal.
ERV: He gave it as a gift to Israel, his servant. His faithful love will last forever.
MSG: Handed the land over to Israel. [His love never quits.]
CEV: He gave their land to Israel, the people who serve him. God's love never fails.
CEVUK: He gave their land to Israel, the people who serve him. God's love never fails.
GWV: as an inheritance for his servant Israel–– because his mercy endures forever.
NET [draft] ITL: as an inheritance <05159> to Israel <03478> his servant <05650>, for <03588> his loyal love <02617> endures <05769>,