BBE: I will make a song to the Lord, because he has given me my reward.
AYT: (13-7) Aku akan bernyanyi bagi TUHAN, karena Ia telah berbuat baik kepadaku.
Assamese: মই যিহোৱাৰ উদেশ্যে গান গাম, কিয়নো তেওঁ মোলৈ মঙ্গল আচৰণ কৰিছে।
Bengali: আমি সদাপ্রভুুর উদ্দেশ্যে গান করব, কারণ তিনি আমার মঙ্গল করেছেন।
Gujarati: યહોવાહની આગળ હું ગાયન ગાઈશ, કારણ કે તે મારા પર કૃપાવાન થયા છે.
Hindi: मैं परमेश्वर के नाम का भजन गाऊँगा, क्योंकि उसने मेरी भलाई की है।
Kannada: ಯೆಹೋವನ ಮಹೋಪಕಾರಕ್ಕಾಗಿ ಆತನಿಗೆ ಹಾಡುವೆನು.
Marathi: परमेश्वरासाठी गाईन, कारण त्याने मला फार उदारपणे वागवले आहे.
Odiya: ମୁଁ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟରେ ଗାନ କରିବି, କାରଣ ସେ ମୋହର ପ୍ରଚୁର ମଙ୍ଗଳ କରିଅଛନ୍ତି ।
Punjabi: ਮੈਂ ਯਹੋਵਾਹ ਲਈ ਗਾਵਾਂਗਾ, ਉਸ ਨੇ ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ ਪਰਉਪਕਾਰ ਜੋ ਕੀਤਾ ਹੈ ।
Tamil: கர்த்தர் எனக்கு நன்மைசெய்தபடியால் அவரைப் பாடுவேன்.
Telugu: యెహోవా నన్ను మేళ్ళతో నింపాడు గనక నేను ఆయనకు కీర్తన పాడతాను.
NETBible: I will sing praises to the
NASB: I will sing to the LORD, Because He has dealt bountifully with me.
HCSB: I will sing to the LORD because He has treated me generously.
LEB: I will sing to the LORD because he has been good to me.
NIV: I will sing to the LORD, for he has been good to me.
ESV: I will sing to the LORD, because he has dealt bountifully with me.
NRSV: I will sing to the LORD, because he has dealt bountifully with me.
REB: I shall sing to the LORD, for he has granted all my desire.
NKJV: I will sing to the LORD, Because He has dealt bountifully with me.
KJV: I will sing unto the LORD, because he hath dealt bountifully with me.
NLT: I will sing to the LORD because he has been so good to me.
GNB: I will sing to you, O LORD, because you have been good to me.
ERV: Then I will sing to the LORD because he was so good to me.
MSG: I'm singing at the top of my lungs, I'm so full of answered prayers.
CEV: You have been good to me, LORD, and I will sing about you.
CEVUK: You have been good to me, Lord, and I will sing about you.
GWV: I will sing to the LORD because he has been good to me.
NET [draft] ITL: I will sing <07891> praises to the Lord <03068> when <03588> he vindicates <01580> me.