BBE: For long enough have men of pride made sport of our soul.
AYT: Jiwa kami sudah puas dengan ejekan orang-orang arogan, dengan hinaan orang-orang sombong.
Assamese: আমাৰ প্রাণে বহন কৰিব পৰাতকৈ অধিক হ’ল সেই সুখী লোকসকলৰ বিদ্রূপ আৰু অহঙ্কাৰীসকলৰ অপমান।
Bengali: আমারা দাম্ভিকদের অবজ্ঞার উপহাসে এবং অহঙ্কারীদের অপমানে পূর্ণ।
Gujarati: બેદરકાર માણસોના તુચ્છકાર તથા ગર્વિષ્ઠોના અપમાનથી અમારો આત્મા તદ્દન કાયર થઈ ગયો છે.
Hindi: हमारा जीव सुखी लोगों के ठट्ठों से, और अहंकारियों के अपमान से बहुत ही भर गया है।
Kannada: ಲೋಕಭೋಗಿಗಳ ಹಾಸ್ಯದಿಂದಲೂ, ಗರ್ವಿಷ್ಠರ ನಿಂದೆಯಿಂದಲೂ ನಮ್ಮ ಮನಸ್ಸು ಬೇಸತ್ತು ಹೋಯಿತು.
Marathi: परमेश्वरा, आमच्याशी दयाळू राहा. खूप काळापासून आमचा अपमान होत आला आहे म्हणून तू दयावंत हो. (123-5) सुखवस्तु लोकांनी केलेली थट्टा आणि गर्विष्ठांनी केलेली नालस्ती ह्यांनी आमच्या जिवाचा पुरेपुरे करून टाकले आहे.
Odiya: ସୁଖଶାଳୀମାନଙ୍କ ଉପହାସରେ ଓ ଅହଙ୍କାରୀମାନଙ୍କ ଅବଜ୍ଞାରେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ପ୍ରାଣ ଅତିଶୟ ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇଅଛି ।
Punjabi: ਸਾਡੀ ਜਾਨ ਸੁਖੀ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਠੱਠਿਆਂ ਤੋਂ ਅਤੇ ਹੰਕਾਰੀਆਂ ਦੀ ਨਿਰਾਦਰੀ ਤੋਂ ਬਹੁਤ ਰੱਜ ਗਈ ਹੈ ।
Tamil: சுகமாக வாழ்கிறவர்களுடைய அவமானத்தினாலும், அகங்காரிகளுடைய இகழ்ச்சியினாலும், எங்களுடைய ஆத்துமா மிகவும் நிறைந்திருக்கிறது.
Telugu: అలగాజనం వేసే నిందలతో, గర్విష్ఠుల తిరస్కారాలతో మేము నిండిపోయాము.
NETBible: We have had our fill of the taunts of the self-assured, of the contempt of the proud.
NASB: Our soul is greatly filled With the scoffing of those who are at ease, And with the contempt of the proud.
HCSB: We've had more than enough scorn from the arrogant and contempt from the proud.
LEB: We have suffered more than our share of ridicule from those who are carefree. We have suffered more than our share of contempt from those who are arrogant.
NIV: We have endured much ridicule from the proud, much contempt from the arrogant.
ESV: Our soul has had more than enough of the scorn of those who are at ease, of the contempt of the proud.
NRSV: Our soul has had more than its fill of the scorn of those who are at ease, of the contempt of the proud.
REB: Too long have we had to suffer the insults of the arrogant, the contempt of the proud.
NKJV: Our soul is exceedingly filled With the scorn of those who are at ease, With the contempt of the proud.
KJV: Our soul is exceedingly filled with the scorning of those that are at ease, [and] with the contempt of the proud.
NLT: We have had our fill of the scoffing of the proud and the contempt of the arrogant.
GNB: We have been mocked too long by the rich and scorned by proud oppressors.
ERV: We have had enough of the hateful words of those proud people who make fun of us and show us no respect.
MSG: Kicked in the teeth by complacent rich men, kicked when we're down by arrogant brutes.
CEV: and we can't take more abuse from those proud, conceited people.
CEVUK: and we can't take more abuse from those proud, conceited people.
GWV: We have suffered more than our share of ridicule from those who are carefree. We have suffered more than our share of contempt from those who are arrogant.
NET [draft] ITL: We <05315> have had our fill <07646> of the taunts <03933> of the self-assured <07600>, of the contempt <0937> of the proud <01349>.