BBE: The men of pride, who are turned away from your law, have put nets for me.
AYT: Orang-orang sombong telah menggali lubang bagiku, mereka yang tidak taat pada taurat-Mu.
Assamese: অহঙ্কাৰীসকলে মোৰ বাবে গর্ত খান্দিছে; তেওঁলোক তোমাৰ ব্যৱস্থাৰ অনুগামী নহয়।
Bengali: অহঙ্কারীরা আমার জন্য গর্ত খুঁড়েছে, তারা তোমার ব্যবস্থার নিন্দা করে।
Gujarati: જે ગર્વિષ્ઠો તમારા નિયમો પ્રમાણે નથી વર્તતા, તેઓએ મારા માટે ખાડા ખોદ્યા છે.
Hindi: अभिमानी जो तेरी व्यवस्था के अनुसार नहीं चलते, उन्होंने मेरे लिये गड़हे खोदे हैं।
Kannada: ನಿನ್ನ ಧರ್ಮಶಾಸ್ತ್ರವನ್ನು ಅನುಸರಿಸದ ಗರ್ವಿಷ್ಠರು ನನಗಾಗಿ ಗುಂಡಿಗಳನ್ನು ತೋಡಿದ್ದಾರೆ.
Marathi: गार्विष्ठांनी माझ्यासाठी खाचा खणून ठेविल्या आहेत, तुझे नियमशास्र झुगारले आहे.
Odiya: ଅହଙ୍କାରୀମାନେ ମୋ' ପାଇଁ ଗର୍ତ୍ତ ଖୋଳିଅଛନ୍ତି, ସେମାନେ ତୁମ୍ଭ ବ୍ୟବସ୍ଥାର ଅନୁଗାମୀ ନୁହନ୍ତି ।
Punjabi: ਜਿਹੜੇ ਤੇਰੀ ਬਿਵਸਥਾ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਨਹੀਂ ਚੱਲਦੇ,ਉਨ੍ਹਾਂ ਹੰਕਾਰੀਆਂ ਨੇ ਮੇਰੇ ਲਈ ਟੋਏ ਪੁੱਟੇ ।
Tamil: உம்முடைய வேதத்திற்கு விரோதமாக பெருமைக்காரர்கள் எனக்குக் குழிகளை வெட்டினார்கள்.
Telugu: నీ ధర్మశాస్త్రాన్ని లెక్క చెయ్యని గర్విష్ఠులు నన్ను చిక్కించుకోడానికి గుంటలు త్రవ్వారు.
NETBible: The arrogant dig pits to trap me, which violates your law.
NASB: The arrogant have dug pits for me, Men who are not in accord with Your law.
HCSB: The arrogant have dug pits for me; they violate Your instruction.
LEB: Arrogant people have dug pits to trap me in defiance of your teachings.
NIV: The arrogant dig pitfalls for me, contrary to your law.
ESV: The insolent have dug pitfalls for me; they do not live according to your law.
NRSV: The arrogant have dug pitfalls for me; they flout your law.
REB: The proud who flout your law spread tales about me.
NKJV: The proud have dug pits for me, Which is not according to Your law.
KJV: The proud have digged pits for me, which [are] not after thy law.
NLT: These arrogant people who hate your law have dug deep pits for me to fall into.
GNB: The proud, who do not obey your law, have dug pits to trap me.
ERV: Proud people have tried to trap me and make me disobey your teachings.
MSG: The arrogant godless try to throw me off track, ignorant as they are of God and his ways.
CEV: Those proud people reject your teachings, and they dig pits for me to fall in.
CEVUK: Those proud people reject your teachings, and they dig pits for me to fall in.
GWV: Arrogant people have dug pits to trap me in defiance of your teachings.
NET [draft] ITL: The arrogant <02086> dig <03738> pits <07882> to trap me, which <0834> violates your law <08451>.