BBE: He makes rivers into waste places, and springs of water into a dry land;
AYT: Allah mengubah sungai-sungai menjadi padang gurun, mata-mata air menjadi tanah tandus,
Assamese: নদীবোৰক তেওঁ মৰুভূমিলৈ, জলৰ ভুমুকবোৰক তেওঁ শুকান ভূমিলৈ পৰিণত কৰে;
Bengali: তিনি সব নদীকে মরুভূমিতে ফেরান, জলের ঝরনাগুলোকে শুকনো ভূমিতে পরিণত করেন,
Gujarati: તે નદીઓને સ્થાને અરણ્ય, પાણીના ઝરાઓને સ્થાને કોરી ભૂમિ,
Hindi: वह नदियों को जंगल बना डालता है, और जल के सोतों को सूखी भूमि कर देता है।
Kannada: ಆತನು ನಿವಾಸಿಗಳ ದುಷ್ಟತನಕ್ಕಾಗಿ ನದಿಗಳನ್ನು ಅರಣ್ಯವಾಗುವಂತೆಯೂ,
Marathi: तो नद्यांना रान करतो, पाण्याच्या झऱ्यांचे कोरडी भूमी करतो,
Odiya: ସେ ନଦନଦୀକୁ ପ୍ରାନ୍ତର ଓ ନିର୍ଝରସକଳକୁ ଶୁଷ୍କ ଭୂମି କରନ୍ତି ।
Punjabi: ਉਹ ਨਦੀਆਂ ਨੂੰ ਉਜਾੜ, ਅਤੇ ਪਾਣੀ ਦੇ ਸੋਤਿਆਂ ਨੂੰ ਸੜੀ ਸੁੱਕੀ ਜ਼ਮੀਨ ਬਣਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ,
Tamil: அவர் ஆறுகளை வனாந்திரமாகவும், நீரூற்றுகளை வறண்ட இடமாகவும்,
Telugu: ఆయన నదులను అడవిగాను నీటి బుగ్గలను ఎండిన నేలగాను,
NETBible: He turned streams into a desert, springs of water into arid land,
NASB: He changes rivers into a wilderness And springs of water into a thirsty ground;
HCSB: He turns rivers into desert, springs of water into thirsty ground,
LEB: He changes rivers into a desert, springs into thirsty ground,
NIV: He turned rivers into a desert, flowing springs into thirsty ground,
ESV: He turns rivers into a desert, springs of water into thirsty ground,
NRSV: He turns rivers into a desert, springs of water into thirsty ground,
REB: He turns rivers into desert, springs of water into parched ground;
NKJV: He turns rivers into a wilderness, And the watersprings into dry ground;
KJV: He turneth rivers into a wilderness, and the watersprings into dry ground;
NLT: He changes rivers into deserts, and springs of water into dry land.
GNB: The LORD made rivers dry up completely and stopped springs from flowing.
ERV: He changed rivers into a desert. He stopped springs from flowing.
MSG: GOD turned rivers into wasteland, springs of water into sunbaked mud;
CEV: If you start doing wrong, the LORD will turn rivers into deserts,
CEVUK: If you start doing wrong, the Lord will turn rivers into deserts,
GWV: He changes rivers into a desert, springs into thirsty ground,
NET [draft] ITL: He turned <07760> streams <05104> into a desert <04057>, springs <04161> of water <04325> into arid land <06774>,