BBE: Making them come together out of all the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
AYT: dan dikumpulkan dari negeri-negeri, dari timur dan dari barat, dari utara dan dari selatan.
Assamese: যি সকলক তেওঁ নানা দেশৰ পৰা গোট খোৱালে, পূৱ-পশ্চিম আৰু উত্তৰ-দক্ষিণৰ পৰা গোটালে।
Bengali: যাদেরকে তিনি জড়ো করেছেন নানা দেশ থেকে, পূর্ব এবং পশ্চিম থেকে, উত্তর এবং দক্ষিণে থেকে।
Gujarati: તેમણે તેઓને દેશવિદેશથી એટલે પૂર્વથી તથા પશ્ચિમથી, ઉત્તરથી તથા દક્ષિણથી એકત્ર કર્યા.
Hindi: और उन्हें देश-देश से पूरब-पश्चिम, उत्तर और दक्षिण से इकट्ठा किया है।
Kannada: ಪೂರ್ವ, ಪಶ್ಚಿಮ, ಉತ್ತರ ಮತ್ತು ದಕ್ಷಿಣಗಳಲ್ಲಿಯೂ, ಸಮುದ್ರದ ಕಡೆಯಲ್ಲಿಯೂ ಇರುವ ದೇಶಗಳಿಂದ ಕೂಡಿಸಿದವರೆಲ್ಲರೂ ಸ್ತುತಿಮಾಡಲಿ.
Marathi: त्याने त्यांना परक्या देशातून पूर्व व पश्चिम, उत्तर व दक्षिण या दिशातून एकवट केले आहे.
Odiya: ଉତ୍ତର ଓ ଦକ୍ଷିଣରୁ ସଂଗ୍ରହ କରିଅଛନ୍ତି, ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ସେହି ମୁକ୍ତ ଲୋକମାନେ ତାହା କହନ୍ତୁ ।
Punjabi: ਉਹ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਦੇਸ ਦਸੰਤਰਾਂ ਤੋਂ ਇਕੱਠਾ ਕੀਤਾ, ਚੜ੍ਹਦਿਓਂ, ਲਹਿੰਦਿਓਂ, ਉੱਤਰੋਂ ਤੇ ਦੱਖਣੋਂ ।
Tamil: கிழக்கிலும் மேற்கிலும் வடக்கிலும் தெற்கிலுமுள்ள பல தேசங்களிலுமிருந்து சேர்க்கப்பட்டவர்கள், அப்படிச் சொல்வார்களாக.
Telugu: తూర్పు నుండి, పడమర నుండి, ఉత్తరం నుండి, దక్షిణం నుండి నానాదేశాల నుండి ఆయన పోగు చేసినవారూ ఆ మాట పలుకుతారు గాక.
NETBible: and gathered from foreign lands, from east and west, from north and south.
NASB: And gathered from the lands, From the east and from the west, From the north and from the south.
HCSB: and has gathered them from the lands--from the east and the west, from the north and the south.
LEB: and gathered from other countries, from the east and from the west, from the north and from the south.
NIV: those he gathered from the lands, from east and west, from north and south.
ESV: and gathered in from the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
NRSV: and gathered in from the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
REB: and gathered out of the lands, from east and west, from north and south.
NKJV: And gathered out of the lands, From the east and from the west, From the north and from the south.
KJV: And gathered them out of the lands, from the east, and from the west, from the north, and from the south.
NLT: For he has gathered the exiles from many lands, from east and west, from north and south.
GNB: and has brought you back from foreign countries, from east and west, from north and south.
ERV: He gathered his people together from many different countries. He brought them from east and west, north and south.
MSG: Then rounded you up from all over the place, from the four winds, from the seven seas.
CEV: everyone he has brought from the east and the west, the north and the south.
CEVUK: everyone he has brought from the east and the west, the north and the south.
GWV: and gathered from other countries, from the east and from the west, from the north and from the south.
NET [draft] ITL: and gathered <06908> from foreign lands <0776>, from east <04217> and west <04628>, from north <06828> and south <03220>.