BBE: I will make songs to the Lord all my life; I will make melody to my God while I have my being.
AYT: Aku akan bernyanyi bagi TUHAN selama aku hidup, aku akan bermazmur bagi Allah selama aku ada.
Assamese: মই জীয়াই থাকোঁমানে যিহোৱাৰ উদ্দেশ্যে গান কৰিম; মই থকালৈকে মোৰ ঈশ্বৰৰ উদ্দেশ্যে প্ৰশংসাৰ গীত গাম।
Bengali: আমি সারা জীবন সদাপ্রভুুর উদ্দেশে গান করব; আমি যতদিন বেঁচে থাকব, আমার ঈশ্বরের প্রশংসা গান করব।
Gujarati: હું જીવનપર્યંત યહોવાહની પ્રશંસાનાં ગીતો ગાઈશ; હું મારા છેલ્લાં શ્વાસ સુધી યહોવાહની સ્તુતિ કરીશ.
Hindi: मैं जीवन भर यहोवा का गीत गाता रहूँगा; जब तक मैं बना रहूँगा तब तक अपने परमेश्वर का भजन गाता रहूँगा।
Kannada: ನಾನು ಬದುಕಿರುವವರೆಗೂ ಯೆಹೋವನನ್ನು ಕೀರ್ತಿಸುತ್ತಿರುವೆನು; ಜೀವಮಾನವೆಲ್ಲಾ ನನ್ನ ದೇವರನ್ನು ಭಜಿಸುತ್ತಿರುವೆನು.
Marathi: मी माझ्या आयुष्यभर परमेश्वराला गाणे गाईन. जोपर्यत मी जिवंत आहे तोपर्यंत माझ्या देवाचे मी गुणगान करीन.
Odiya: ମୁଁ ବଞ୍ଚିଥିବାଯାଏ, ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟରେ ଗାନ କରିବି; ମୋହର ଅସ୍ତିତ୍ୱ ଥିବାଯାଏ, ମୁଁ ମୋହର ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟରେ ପ୍ରଶଂସା ଗାନ କରିବି ।
Punjabi: ਮੈਂ ਜੀਵਨ ਭਰ ਯਹੋਵਾਹ ਨੂੰ ਗਾਵਾਂਗਾ, ਜਿੰਨਾ ਚਿਰ ਮੈਂ ਰਹਾਂਗਾ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਲਈ ਭਜਨ ਗਾਵਾਂਗਾ !
Tamil: நான் உயிரோடிருக்கும்வரை என்னுடைய கர்த்தரைப் பாடுவேன்; நான் உயிரோடிருக்கும்வரையும் என் தேவனைப் புகழ்ந்து பாடுவேன்.
Telugu: నా జీవితకాలమంతా నేను యెహోవాకు కీర్తనలు పాడతాను. నేనున్నంత కాలం నా దేవుణ్ణి కీర్తిస్తాను.
NETBible: I will sing to the
NASB: I will sing to the LORD as long as I live; I will sing praise to my God while I have my being.
HCSB: I will sing to the LORD all my life; I will sing praise to my God while I live.
LEB: I will sing to the LORD throughout my life. I will make music to praise my God as long as I live.
NIV: I will sing to the LORD all my life; I will sing praise to my God as long as I live.
ESV: I will sing to the LORD as long as I live; I will sing praise to my God while I have being.
NRSV: I will sing to the LORD as long as I live; I will sing praise to my God while I have being.
REB: As long as I live I shall sing to the LORD; I shall sing psalms to my God all my life long.
NKJV: I will sing to the LORD as long as I live; I will sing praise to my God while I have my being.
KJV: I will sing unto the LORD as long as I live: I will sing praise to my God while I have my being.
NLT: I will sing to the LORD as long as I live. I will praise my God to my last breath!
GNB: I will sing to the LORD all my life; as long as I live I will sing praises to my God.
ERV: I will sing to the LORD for the rest of my life. I will sing praises to my God as long as I live.
MSG: Oh, let me sing to GOD all my life long, sing hymns to my God as long as I live!
CEV: As long as I live, I will sing and praise you, the LORD God.
CEVUK: As long as I live, I will sing and praise you, the Lord God.
GWV: I will sing to the LORD throughout my life. I will make music to praise my God as long as I live.
NET [draft] ITL: I will sing <07891> to the Lord <03068> as long as I live <02416>; I will sing praise <02167> to my God <0430> as long as I exist <05750>!