BBE: You may not take an oath by your head, because you are not able to make one hair white or black.
AYT: Jangan juga kamu bersumpah demi kepalamu karena kamu tidak dapat membuat sehelai rambut pun, putih atau hitam.
Assamese: যিৰূচালেমৰ নামেৰেও নহয়, কিয়নো সেয়ে মহান ৰজাৰ নগৰ। এনেকি নিজৰ মূৰত ধৰিও শপত নাখাবা, কিয়নো এডাল চুলিকো তোমালোকে বগা বা ক’লা কৰিব নোৱাৰা।
Bengali: আর তোমার মাথার দিব্যি কর না, কারণ একগাছা চুল সাদা কি কালো করবার সাধ্য তোমার নেই।
Gujarati: તમે તમારા માથાના પણ સમ ન ખાઓ, કેમ કે તમે એકપણ વાળને પણ સફેદ અથવા કાળો કરી શકતા નથી.
Hindi: अपने सिर की भी शपथ न खाना क्योंकि तू एक बाल को भी न उजला, न काला कर सकता है।
Kannada: ನಿನ್ನ ತಲೆಯ ಮೇಲೆ ಕೂಡ ಆಣೆ ಇಡಬೇಡ; ನೀನು ಒಂದು ಕೂದಲನ್ನಾದರೂ ಬೆಳ್ಳಗೆ ಅಥವಾ ಕಪ್ಪಗೆ ಮಾಡಲಾರೆ.
Malayalam: നിന്റെ തലയെക്കൊണ്ടും സത്യം ചെയ്യരുതു; ഒരു രോമവും വെളുപ്പിപ്പാനോ കറുപ്പിപ്പാനോ നിനക്കു കഴികയില്ലല്ലോ.
Marathi: आपल्या मस्तकाचीही शपथ वाहू नको, कारण तू आपला एकही केस पांढरा किंवा काळा करू शकत नाहीस.
Odiya: ଅବା ଆପଣା ମସ୍ତକର ଶପଥ କର ନାହିଁ, କାରଣ ତାହାର ଗୋଟିଏ କେଶ ଧଳା ବା କଳା କରିବାକୁ ତୁମ୍ଭର ଶକ୍ତି ନାହିଁ ।
Punjabi: ਅਤੇ ਨਾ ਆਪਣੇ ਸਿਰ ਦੀ ਸਹੁੰ ਖਾਹ ਕਿਉਂ ਜੋ ਤੂੰ ਇੱਕ ਵਾਲ਼ ਨੂੰ ਸਫ਼ੇਦ ਜਾਂ ਕਾਲਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ।
Tamil: உன் தலையின்பேரிலும் சத்தியம் செய்யவேண்டாம், அதின் ஒரு முடியையாவது வெண்மையாக்கவும் கருமையாக்கவும் உன்னால் முடியாதே.
Telugu: నీ తల తోడని ప్రమాణం చేయవద్దు. నీవు ఒక వెంట్రుకైనా తెల్లగా గాని నల్లగా గాని చేయలేవు.
Urdu: न अपने सर की क़सम खाना क्यूँकि तू एक बाल को भी सफ़ेद या काला नहीं कर सकता।
NETBible: Do not take an oath by your head, because you are not able to make one hair white or black.
NASB: "Nor shall you make an oath by your head, for you cannot make one hair white or black.
HCSB: Neither should you swear by your head, because you cannot make a single hair white or black.
LEB: And do not swear by your head, because you are not able to make one hair white or black.
NIV: And do not swear by your head, for you cannot make even one hair white or black.
ESV: And do not take an oath by your head, for you cannot make one hair white or black.
NRSV: And do not swear by your head, for you cannot make one hair white or black.
REB: nor by your own head, because you cannot turn one hair of it white or black.
NKJV: "Nor shall you swear by your head, because you cannot make one hair white or black.
KJV: Neither shalt thou swear by thy head, because thou canst not make one hair white or black.
NLT: Don’t even swear, ‘By my head!’ for you can’t turn one hair white or black.
GNB: Do not even swear by your head, because you cannot make a single hair white or black.
ERV: And don’t even say that your own head is proof that you will keep your promise. You cannot make one hair on your head white or black.
EVD: And don’t even say that your own head is proof that you will keep your vow. You cannot make one hair on your head become white or black.
Phillips NT: No, and don't swear by your own head, for you cannot make a single hair white or black!
CEV: Don't swear by your own head. You cannot make one hair white or black.
CEVUK: Don't swear by your own head. You cannot make one hair white or black.
GWV: And don’t swear an oath by your head. After all, you cannot make one hair black or white.
NET [draft] ITL: Do not <3383> take an oath <3660> by <1722> your <4675> head <2776>, because <3754> you are <1410> not <3756> able <1410> to make <4160> one <1520> hair <2359> white <3022> or <2228> black <3189>.