BBE: And make well those in it who are ill and say to them, The kingdom of God is near to you.
AYT: Sembuhkan orang-orang sakit yang tinggal di sana, dan katakan kepada mereka, 'Kerajaan Allah sudah dekat padamu.'
Assamese: সেই ঠাইত থকা ৰোগী সকলক সুস্থ কৰিবা আৰু 'ঈশ্বৰৰ ৰাজ্য তোমালোকৰ ওচৰ আহি পালে' বুলি তেওঁলোকক ক’বা।
Bengali: আর সেখানকার অসুস্থদের সুস্থ করো এবং তাদেরকে বলো, ঈশ্বরের রাজ্য তোমাদের কাছে এসে পড়েছে ।
Gujarati: અને તેમાંના બીમારને સાજા કરો, અને તેઓને કહો કે, 'ઈશ્વરનું રાજ્ય તમારી પાસે આવ્યું છે.'
Hindi: वहाँ के बीमारों को चंगा करो: और उनसे कहो, ‘परमेश्वर का राज्य तुम्हारे निकट आ पहुँचा है।’
Kannada: ಅಲ್ಲಿರುವ ರೋಗಿಗಳನ್ನು ವಾಸಿಮಾಡಿ ಅವರಿಗೆ - ದೇವರ ರಾಜ್ಯವು ನಿಮ್ಮ ಸಮೀಪಕ್ಕೆ ಬಂದಿದೆ ಎಂದು ಹೇಳಿರಿ.
Malayalam: ആ പട്ടണത്തിലെ രോഗികളെ സുഖമാക്കി, ദൈവരാജ്യം നിങ്ങൾക്കു സമീപിച്ചിരിക്കുന്നു എന്നു അവരോടു പറയുക.
Marathi: आणि त्यांत जे दुखणाईत असतील त्यांना बरे करा, व त्यांना सांगा की, देवाचे राज्य तुमच्याजवळ आले आहे.
Odiya: ସେ ସ୍ଥାନରେ ଥିବା ପୀଡ଼ିତମାନଙ୍କୁ ସୁସ୍ଥ କର, ଆଉ ସେମାନଙ୍କୁ କୁହ, ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ରାଜ୍ୟ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ସନ୍ନିକଟ ।
Punjabi: ਅਤੇ ਉਸ ਨਗਰ ਦੇ ਰੋਗੀਆਂ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਕਰੋ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਦੱਸੋ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਰਾਜ ਤੁਹਾਡੇ ਨੇੜੇ ਆ ਗਿਆ ਹੈ ।
Tamil: அந்த இடத்திலுள்ள நோயாளிகளைச் சுகமாக்கி: தேவனுடைய ராஜ்யம் உங்களுக்கு அருகில் வந்திருக்கிறது என்று அவர்களுக்குச் சொல்லுங்கள்.
Telugu: ఆ ఊరిలో ఉన్న రోగుల్ని బాగు చేయండి. ‘దేవుని రాజ్యం మీ దగ్గరికి వచ్చింది’ అని వారికి ప్రకటించండి.
Urdu: और वहाँ के बीमारों को अच्छा करो और उनसे कहो, 'खुदा की बादशाही तुम्हारे नज़दीक आ पहुँची है |'
NETBible: Heal the sick in that town and say to them, ‘The kingdom of God has come upon you!’
NASB: and heal those in it who are sick, and say to them, ‘The kingdom of God has come near to you.’
HCSB: Heal the sick who are there, and tell them, 'The kingdom of God has come near you.'
LEB: and heal the sick in it, and say to them, "The kingdom of God has come near to you.
NIV: Heal the sick who are there and tell them, ‘The kingdom of God is near you.’
ESV: Heal the sick in it and say to them, 'The kingdom of God has come near to you.'
NRSV: cure the sick who are there, and say to them, ‘The kingdom of God has come near to you.’
REB: heal the sick there, and say, ‘The kingdom of God has come upon you.’
NKJV: "And heal the sick there, and say to them, ‘The kingdom of God has come near to you.’
KJV: And heal the sick that are therein, and say unto them, The kingdom of God is come nigh unto you.
NLT: and heal the sick. As you heal them, say, ‘The Kingdom of God is near you now.’
GNB: heal the sick in that town, and say to the people there, ‘The Kingdom of God has come near you.’
ERV: Heal the sick people who live there, and tell them, ‘God’s kingdom is now very near you!
EVD: Heal the sick people that live there. Then tell them, ‘The kingdom of God is soon coming to you!’
MSG: heal anyone who is sick, and tell them, 'God's kingdom is right on your doorstep!'
Phillips NT: and heal the people who are ill there. Tell them, 'The kingdom of God is very near to you now.'
CEV: Heal their sick and say, "God's kingdom will soon be here!"
CEVUK: Heal their sick and say, “God's kingdom will soon be here!”
GWV: Heal the sick that are there, and tell the people, ‘The kingdom of God is near you!’
NET [draft] ITL: Heal <2323> the sick <772> in <1722> that <846> town and <2532> say <3004> to them <846>, ‘The kingdom <932> of God <2316> has come <1448> upon <1909> you <5209>!’