BBE: Lifting up a horn of salvation for us in the house of his servant David,
AYT: Ia telah membangkitkan tanduk keselamatan untuk kita dari keturunan Daud, hamba-Nya,
Assamese: তেওঁ আমাৰ কাৰণে তেওঁৰ দাস দায়ুদৰ বংশত এজন শক্তিশালী ত্রাণকর্তাক দিলে।
Bengali: আর আমাদের জন্য নিজের দাস দায়ূদের বংশে এক মহান উদ্ধারকর্তা দিয়েছেন,
Gujarati: જગતના આરંભથી ઈશ્વરે પવિત્ર પ્રબોધકોના મુખથી કહ્યું હતું તે પ્રમાણે,
Hindi: और अपने सेवक दाऊद के घराने में हमारे लिये एक उद्धार का सींग* निकाला, (भज. 132:17, यिर्म. 30:9)
Malayalam: ആദിമുതൽ തന്റെ വിശുദ്ധപ്രവാചകന്മാരിലൂടെ അരുളിച്ചെയ്തതുപോലെ
Marathi: त्याने आपला सेवक दाविद याच्या घराण्यातून आमच्यासाठी सामर्थ्यशाली तारणारा दिला आहे.
Odiya: ସେ ଆପଣା ଦାସ ଦାଉଦଙ୍କ ବଂଶରେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ପରିତ୍ରାଣର ଶୃଙ୍ଗ ଉଠାଇ,
Punjabi: ਅਤੇ ਸਾਡੇ ਲਈ ਆਪਣੇ ਦਾਸ ਦਾਊਦ ਦੇ ਵੰਸ਼ ਵਿੱਚ ਮੁਕਤੀ ਦਾ ਸਿੰਗ ਖੜ੍ਹਾ ਕੀਤਾ,
Tamil: அவர் நம்முடைய முற்பிதாக்களுக்கு வாக்குத்தத்தம்பண்ணின இரக்கத்தைச் செய்வதற்கும்;
Telugu: తన సేవకుడైన దావీదు వంశంలోనుంచి మన కోసం శక్తి గల రక్షకుణ్ణి తీసుకువచ్చాడు.
Urdu: और अपने खादिम दाऊद के घराने में हमारे लिए नजात का सींग निकाला,
NETBible: For he has raised up a horn of salvation for us in the house of his servant David,
NASB: And has raised up a horn of salvation for us In the house of David His servant—
HCSB: He has raised up a horn of salvation for us in the house of His servant David,
LEB: and has raised up a horn of salvation for us in the house of his servant David,
NIV: He has raised up a horn of salvation for us in the house of his servant David
ESV: and has raised up a horn of salvation for us in the house of his servant David,
NRSV: He has raised up a mighty savior for us in the house of his servant David,
REB: He has raised for us a strong deliverer from the house of his servant David.
NKJV: And has raised up a horn of salvation for us In the house of His servant David,
KJV: And hath raised up an horn of salvation for us in the house of his servant David;
NLT: He has sent us a mighty Savior from the royal line of his servant David,
GNB: He has provided for us a mighty Savior, a descendant of his servant David.
ERV: He has given us a powerful Savior from the family of his servant David.
EVD: God has given us a powerful Savior from the family of God’s servant, David.
MSG: He set the power of salvation in the center of our lives, and in the very house of David his servant,
Phillips NT: And he has raised up for us a standard of salvation in the house of his servant David.
CEV: Our God has given us a mighty Savior from the family of David his servant.
CEVUK: Our God has given us a mighty Saviour from the family of David his servant.
GWV: He has raised up a mighty Savior for us in the family of his servant David.
NET [draft] ITL: For he has raised up <1453> a horn <2768> of salvation <4991> for us <2254> in <1722> the house <3624> of his <846> servant <3816> David <1138>,