BBE: Those who had no food he made full of good things; the men of wealth he sent away with nothing in their hands;
AYT: Ia telah mengenyangkan orang yang lapar dengan kebaikan, tetapi mengusir orang kaya pergi dengan tangan kosong.
Assamese: তেওঁ ক্ষুধাতুৰ লোকক উত্তম বস্তু দিলে আৰু ধনবন্তক শুদা হাতে পঠাই দিলে।
Bengali: তিনি ক্ষুধার্তদের উত্তম উত্তম জিনিস দিয়ে পরিপূর্ণ করেছেন এবং ধনীদের খালি হাতে বিদায় করেছেন ।
Gujarati: તેમણે ભૂખ્યાંઓને સારાં વાનાંથી તૃપ્ત કર્યા છે; અને શ્રીમંતોને ખાલી હાથે પાછા કાઢયા છે.
Hindi: उसने भूखों को अच्छी वस्तुओं से तृप्त किया, और धनवानों को खाली हाथ निकाल दिया। (1 शमू. 2:5, भज. 107:9)
Kannada: ಹಸಿದವರನ್ನು ಮೃಷ್ಟಾನ್ನದಿಂದ ತೃಪ್ತಿಪಡಿಸಿ ಸ್ಥಿತಿವಂತರನ್ನು ಬರಿಗೈಯಲ್ಲಿ ಕಳುಹಿಸಿಬಿಟ್ಟಿದ್ದಾನೆ.
Malayalam: വിശന്നിരിക്കുന്നവർക്കു ആവശ്യമായ ആഹാരം നൽകി, സമ്പന്നന്മാരെ വെറുതെ അയച്ചു.
Marathi: त्याने भूकेल्यास चांगल्या पदार्थांने तृप्त केले आहे. आणि धनवानास रिकाम्या हाताने परत पाठवले आहे.
Odiya: ସେ କ୍ଷୁଧିତମାନଙ୍କୁ ଉତ୍ତମ ଉତ୍ତମ ଦ୍ରବ୍ୟରେ ତୃପ୍ତ କରିଅଛନ୍ତି, ଧନୀମାନଙ୍କୁ ଶୂନ୍ୟ ହସ୍ତରେ ବିଦାୟ କରିଅଛନ୍ତି ।
Punjabi: ਉਸ ਨੇ ਭੁੱਖਿਆਂ ਨੂੰ ਚੰਗੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨਾਲ ਰਜਾਇਆ, ਅਤੇ ਧਨੀਆਂ ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਹੱਥ ਕੱਢ ਦਿੱਤਾ ।
Tamil: பசியுள்ளவர்களுக்கு நன்மையானதைக் கொடுத்து, செல்வந்தர்களுக்கு ஒன்றும் கொடுக்காமல் வெறுமையாக அனுப்பிவிட்டார்.
Telugu: ఆకలితో ఉన్న వారికి మంచి ఆహారం దయచేసి ధనికులను వట్టి చేతులతో పంపివేశాడు.
Urdu: उसने भूखों को अच्छी चीज़ों से सेर कर दिया, और दौलतमंदों को ख़ाली हाथ लौटा दिया |
NETBible: he has filled the hungry with good things, and has sent the rich away empty.
NASB: "HE HAS FILLED THE HUNGRY WITH GOOD THINGS; And sent away the rich empty-handed.
HCSB: He has satisfied the hungry with good things and sent the rich away empty.
LEB: He has filled those who are hungry with good [things], and those who are rich he has sent away empty-handed.
NIV: He has filled the hungry with good things but has sent the rich away empty.
ESV: he has filled the hungry with good things, and the rich he has sent empty away.
NRSV: he has filled the hungry with good things, and sent the rich away empty.
REB: He has filled the hungry with good things, and sent the rich away empty.
NKJV: He has filled the hungry with good things, And the rich He has sent away empty.
KJV: He hath filled the hungry with good things; and the rich he hath sent empty away.
NLT: He has satisfied the hungry with good things and sent the rich away with empty hands.
GNB: He has filled the hungry with good things, and sent the rich away with empty hands.
ERV: He filled the hungry with good things, but he sent the rich away with nothing.
EVD: God filled the hungry people with good things, but he sent the rich people away with nothing.
MSG: The starving poor sat down to a banquet; the callous rich were left out in the cold.
Phillips NT: He has satisfied the hungry with good things and sent the rich away with empty hands.
CEV: God gives the hungry good things to eat, and sends the rich away with nothing.
CEVUK: God gives the hungry good things to eat, and sends the rich away with nothing.
GWV: He fed hungry people with good food. He sent rich people away with nothing.
NET [draft] ITL: he has filled <1705> the hungry <3983> with good things <18>, and <2532> has sent <1821> the rich <4147> away <1821> empty <2756>.