BBE: How is it that the mother of my Lord comes to me?
AYT: Siapakah aku ini sehingga ibu Tuhanku datang kepadaku?
Assamese: মোৰ প্ৰভুৰ মাতৃ যে মোৰ ওচৰলৈ আহিছে, মোৰ এনে সৌভাগ্য কেনেকৈ হল?
Bengali: আর আমার প্রভুর মা আমার কাছে আসবেন, এমন সৌভাগ্য আমার কি করে হল ?
Gujarati: એ [કૃપા] મને ક્યાંથી કે, મારા પ્રભુની મા મારી પાસે આવે?
Hindi: और यह अनुग्रह मुझे कहाँ से हुआ, कि मेरे प्रभु की माता मेरे पास आई?
Kannada: ನನ್ನ ಸ್ವಾಮಿಯ ತಾಯಿಯು ನನ್ನ ಬಳಿಗೆ ಬರುವಷ್ಟು ಭಾಗ್ಯ ನನಗೆ ಎಲ್ಲಿಂದಾಯಿತು?
Malayalam: എന്റെ കർത്താവിന്റെ മാതാവു എന്റെ അടുക്കൽ വരുവാനുള്ള ഭാഗ്യം എനിക്കു എവിടെ നിന്നു ഉണ്ടായി.
Marathi: माझ्या प्रभूच्या मातेने मजकडे यावे हा मान मला काेठून?
Odiya: ଆଉ, ମୋ ପ୍ରଭୁଙ୍କ ମାତା ଯେ ମୋ' ନିକଟକୁ ଆସିବେ, ମୋହର ଏହି ସୌଭାଗ୍ୟ କେଉଁଠାରୁ ହେଲା ?
Punjabi: ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ ਇਹ ਕਿਰਪਾ ਕਿਵੇਂ ਹੋਈ ਜੋ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਮਾਤਾ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਆਈ ?
Tamil: என் ஆண்டவருடைய தாயார் என்னிடம் வர நான் என்ன பாக்கியம் செய்தேன்!
Telugu: నా ప్రభువు తల్లి నా ఇంటికి రావడం నాకెంత భాగ్యం!
Urdu: मैं कौन हूँ कि मेरे ख़ुदावन्द की माँ मेरे पास आई!
NETBible: And who am I that the mother of my Lord should come and visit me?
NASB: "And how has it happened to me, that the mother of my Lord would come to me?
HCSB: How could this happen to me, that the mother of my Lord should come to me?
LEB: And why [is] this [granted] to me, that the mother of my Lord should come to me?
NIV: But why am I so favoured, that the mother of my Lord should come to me?
ESV: And why is this granted to me that the mother of my Lord should come to me?
NRSV: And why has this happened to me, that the mother of my Lord comes to me?
REB: Who am I, that the mother of my Lord should visit me?
NKJV: "But why is this granted to me, that the mother of my Lord should come to me?
KJV: And whence [is] this to me, that the mother of my Lord should come to me?
NLT: What an honor this is, that the mother of my Lord should visit me!
GNB: Why should this great thing happen to me, that my Lord's mother comes to visit me?
ERV: You are the mother of my Lord, and you have come to me! Why has something so good happened to me?
EVD: You are the mother of my Lord, and you have come to me! Why has something so good happened to me?
MSG: And why am I so blessed that the mother of my Lord visits me?
Phillips NT: What an honour it is to have the mother of my Lord come to see me!
CEV: Why should the mother of my Lord come to me?
CEVUK: Why should the mother of my Lord come to me?
GWV: I feel blessed that the mother of my Lord is visiting me.
NET [draft] ITL: And <2532> who <4159> am I <3427> that <2443> the mother <3384> of my <3450> Lord <2962> should come <2064> and visit <4314> me <1691>?