BBE: Said in a loud voice, Get up on your feet. And, jumping up, he went walking about.
AYT: Paulus berbicara dengan suara keras, "Berdirilah tegak dengan kakimu." Lalu, orang itu melompat dan mulai berjalan.
Assamese: পৌলে তেতিয়া বৰ মাতেৰে লোক জনক ক’লে, “তুমি তোমাৰ দুই ভৰিত ভৰ দি থিয় হোৱা।” তাতে মানুহ জন লাফ মাৰি উঠিল আৰু খোজ কাঢ়ি ফুৰিবলৈ ধৰিলে।
Bengali: তোমার পায়ে ভর দিয়ে সোজা হয়ে দাঁড়াও; তবে সে লাফ দিয়ে দাঁড়াল ও হাঁটতে লাগলো l
Gujarati: એ જાણીને મોટે સ્વરે કહ્યું કે, 'તું પોતાને પગે સીધો ઊભો રહે.' ત્યારે તે કૂદીને ઊભો થયો અને ચાલવા લાગ્યો.
Hindi: और ऊँचे शब्द से कहा, “अपने पाँवों के बल सीधा खड़ा हो।” तब वह उछलकर चलने फिरने लगा।
Kannada: <<ನಿನ್ನ ಕಾಲೂರಿ ನೆಟ್ಟಗೆ ನಿಂತುಕೋ>> ಎಂದು ಮಹಾಧ್ವನಿಯಿಂದ ಹೇಳಿದನು. ಕೂಡಲೆ ಆ ಮನುಷ್ಯನು ಹಾರಿ ನಡೆದಾಡಿದನು.
Malayalam: ഉച്ചത്തിൽ “നീ എഴുന്നേറ്റ് കാലൂന്നി നിവർന്നുനിൽക്ക” എന്ന് പറഞ്ഞു; അവൻ കുതിച്ചെഴുന്നേറ്റ് നടന്നു.
Marathi: मोठ्याने म्हणाला, “तुझ्या पायांवर नीट उभा राहा!” तेव्हा त्या मनुष्याने उडी मारली आणि चालू लागला.
Odiya: ତୁମ୍ଭର ପାଦର ଭାର ଦେଇ ସିଧା ଠିଆ ହୁଅ । ସେଥିରେ ସେ କୁଦା ମାରି ଚାଲିବାକୁ ଲାଗିଲା ।
Punjabi: ਤਾਂ ਉੱਚੀ ਅਵਾਜ਼ ਨਾਲ ਬੋਲਿਆ ਕਿ ਆਪਣੇ ਪੈਰਾਂ ਉੱਤੇ ਸਿੱਧਾ ਖੜ੍ਹਾ ਹੋ ! ਤਦ ਉਹ ਉਸੇ ਵੇਲੇ ਖੜ੍ਹਾ ਹੋਇਆ ਅਤੇ ਤੁਰਨ ਲੱਗ ਪਿਆ ।
Tamil: நீ எழுந்து காலூன்றி நிமிர்ந்து நில் என்று உரத்த சத்தமாகச் சொன்னான். உடனே அவன் குதித்தெழுந்து நடந்தான்.
Telugu: “లేచి నిలబడు” అని బిగ్గరగా అనగానే అతడు ఒక్క ఉదుటున లేచి నడవసాగాడు.
Urdu: तो बड़ी आवाज़ से कहा “कि अपने पाँव के बल सीधा खड़ा हो पस, वो उछल कर चलने फिरने लगा "।
NETBible: he said with a loud voice, “Stand upright on your feet.” And the man leaped up and began walking.
NASB: said with a loud voice, "Stand upright on your feet." And he leaped up and began to walk.
HCSB: Paul said in a loud voice, "Stand up straight on your feet!" And he jumped up and started to walk around.
LEB: said with a loud voice, "Stand upright on your feet!" And he leaped up and began walking.
NIV: and called out, "Stand up on your feet!" At that, the man jumped up and began to walk.
ESV: said in a loud voice, "Stand upright on your feet." And he sprang up and began walking.
NRSV: said in a loud voice, "Stand upright on your feet." And the man sprang up and began to walk.
REB: said in a loud voice, “Stand up straight on your feet”; and he sprang up and began to walk.
NKJV: said with a loud voice, "Stand up straight on your feet!" And he leaped and walked.
KJV: Said with a loud voice, Stand upright on thy feet. And he leaped and walked.
NLT: So Paul called to him in a loud voice, "Stand up!" And the man jumped to his feet and started walking.
GNB: and said in a loud voice, “Stand up straight on your feet!” The man jumped up and started walking around.
ERV: So Paul shouted, “Stand up on your feet!” The man jumped up and began walking around.
EVD: So Paul shouted, “Stand up on your feet!” The man jumped up and began walking around.
MSG: So he said, loud enough for everyone to hear, "Up on your feet!" The man was up in a flash--jumped up and walked around as if he'd been walking all his life.
Phillips NT: said in a loud voice, "Stand straight up on your feet!" And he sprang to his feet and began to walk about.
CEV: and shouted, "Stand up!" The man jumped up and started walking around.
CEVUK: and shouted, “Stand up!” The man jumped up and started walking around.
GWV: So Paul said in a loud voice, "Stand up." The man jumped up and began to walk.
NET [draft] ITL: he said <2036> with a loud <3173> voice <5456>, “Stand upright <450> on <1909> your <4675> feet <4228>.” And <2532> the man leaped <242> up <3717> and <2532> began walking <4043>.