BBE: Any man who gets another into his power in order to get a price for him is to be put to death, if you take him in the act.
AYT: Siapa yang mencuri seseorang untuk menjualnya sebagai budak atau menahannya menjadi budaknya sendiri, harus dibunuh.
Assamese: কোনোৱে যদি কোনো মানুহক অপহৰণ কৰি বিক্রী কৰে বা সেই মানুহক যদি অপহৰণকাৰীৰ হাতত পোৱা যায়, তেনেহ’লে তেওঁৰো অৱশ্যে প্ৰাণদণ্ড হ’ব।
Bengali: আর কেউ যদি মানুষকে চুরি করে বিক্রি করে দেয়, কিংবা তার হাতে যদি তাকে পাওয়া যায়, তবে তার মৃত্যুদণ্ড অবশ্যই হবে।
Gujarati: જો કોઈ ચોરીછૂપીથી માનવહરણ કરે અને તેને વેચે, અથવા તો તેને પોતાના તાબામાં રાખે, તો તેને નક્કી મૃત્યુની સજા થાય.
Hindi: “जो किसी मनुष्य को चुराए, चाहे उसे ले जाकर बेच डाले, चाहे वह उसके पास पाया जाए, तो वह भी निश्चय मार डाला जाए।
Kannada: ಯಾರಾದರೂ ಒಬ್ಬ ಮನುಷ್ಯನನ್ನು ಅಪಹರಿಸಿಕೊಂಡು ಹೋಗಿ ಮಾರಿದರೆ ಅಥವಾ ಅವನು ಬಂಧಿಸಲ್ಪಟ್ಟಗ, ಅಪಹರಿಸಲ್ಪಟ್ಟವನು ಅವನೊಂದಿಗಿದ್ದರೆ ಅವನಿಗೆ ಮರಣಶಿಕ್ಷೆಯಾಗಬೇಕು.
Marathi: जो कोणी एखाद्याला चोरून नेऊन विकेल किंवा त्याच्याकडे तो सापडेल तर त्याला अवश्य जिवे मारावे.
Odiya: ଆଉ ଯେକେହି ମନୁଷ୍ୟକୁ ଚୋରି କରି ଯେବେ ବିକ୍ରୟ କରେ, ଅବା ସେ ଯେବେ ତାହାର ଅଧିକାରରେ ପ୍ରାପ୍ତ ହୁଏ, ତେବେ ତାହାର ଅବଶ୍ୟ ପ୍ରାଣଦଣ୍ଡ ହେବ ।
Punjabi: ਜਿਹੜਾ ਕਿਸੇ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਚੁਰਾ ਕੇ ਵੇਚੇ ਜਾਂ ਉਸ ਦੇ ਕੱਬਜ਼ੇ ਵਿੱਚੋਂ ਲੱਭ ਪਏ ਤਾਂ ਉਹ ਜ਼ਰੂਰ ਮਾਰਿਆ ਜਾਵੇ ।
Tamil: ஒருவன் ஒரு மனிதனைத் திருடி விற்றுப்போட்டாலும், இவன் அவனிடம் கண்டுபிடிக்கப்பட்டாலும், அவன் நிச்சயமாகக் கொலைசெய்யப்படவேண்டும்.
Telugu: ఎవడైనా ఒక వ్యక్తిని దొంగిలించి అమ్మినా, తన దగ్గర అక్రమంగా ఉంచుకొన్నా వాడు తప్పకుండా మరణశిక్షకు అర్హుడు.
NETBible: “Whoever kidnaps someone and sells him, or is caught still holding him, must surely be put to death.
NASB: "He who kidnaps a man, whether he sells him or he is found in his possession, shall surely be put to death.
HCSB: "Whoever kidnaps a person must be put to death, whether he sells him or the person is found in his possession.
LEB: "Whoever kidnaps another person must be put to death, whether he has sold the kidnapped person or still has him.
NIV: "Anyone who kidnaps another and either sells him or still has him when he is caught must be put to death.
ESV: "Whoever steals a man and sells him, and anyone found in possession of him, shall be put to death.
NRSV: Whoever kidnaps a person, whether that person has been sold or is still held in possession, shall be put to death.
REB: Whoever kidnaps an Israelite must be put to death, whether he has sold him, or the man is found in his possession.
NKJV: "He who kidnaps a man and sells him, or if he is found in his hand, shall surely be put to death.
KJV: And he that stealeth a man, and selleth him, or if he be found in his hand, he shall surely be put to death.
NLT: "Kidnappers must be killed, whether they are caught in possession of their victims or have already sold them as slaves.
GNB: “Whoever kidnaps someone, either to sell him or to keep him as a slave, is to be put to death.
ERV: “Whoever steals someone to sell them as a slave or to keep them for their own slave must be killed.
MSG: "If someone kidnaps a person, the penalty is death, regardless of whether the person has been sold or is still held in possession.
CEV: Death is the punishment for kidnapping. If you sell the person you kidnapped, or if you are caught with that person, the penalty is death.
CEVUK: Death is the punishment for kidnapping. If you sell the person you kidnapped, or if you are caught with that person, the penalty is death.
GWV: "Whoever kidnaps another person must be put to death, whether he has sold the kidnapped person or still has him.
NET [draft] ITL: “Whoever kidnaps <01589> someone <0376> and sells <04376> him, or is caught <04672> still holding <03027> him, must surely be put to death <04191> <04191>.