BBE: All Israel is to keep the feast.
AYT: Seluruh masyarakat Israel harus melakukan upacara ini.
Assamese: ইস্ৰায়েলৰ গোটেই সমাজে তাক পালন কৰিব।
Bengali: সমস্ত ইস্রায়েল মণ্ডলী এটা পালন করবে।
Gujarati: સમગ્ર ઇઝરાયલી લોક આ પર્વને અવશ્ય પાળે અને ઊજવે.
Hindi: पर्व को मानना इस्राएल की सारी मण्डली का कर्त्तव्य है।
Kannada: ಇಸ್ರಾಯೇಲರ ಸಮೂಹದವರೆಲ್ಲರೂ ಈ ಹಬ್ಬವನ್ನು ಆಚರಿಸಬೇಕು.
Marathi: सर्व इस्त्राएल मंडळीने हा सण पाळलाच पाहिजे.
Odiya: ଇସ୍ରାଏଲର ସମଗ୍ର ମଣ୍ଡଳୀ ତାହା ପାଳନ କରିବେ ।
Punjabi: ਇਸਰਾਏਲ ਦੀ ਸਾਰੀ ਮੰਡਲੀ ਉਸ ਨੂੰ ਮਨਾਇਆ ਕਰੇ ।
Tamil: இஸ்ரவேல் சபையார்கள் எல்லோரும் அதை அனுசரிக்கவேண்டும்.
Telugu: ఇశ్రాయేలు ప్రజల సమాజం అంతా పండగ ఆచరించాలి.
NETBible: The whole community of Israel must observe it.
NASB: "All the congregation of Israel are to celebrate this.
HCSB: The whole community of Israel must celebrate it.
LEB: "The whole community of Israel must celebrate the Passover.
NIV: The whole community of Israel must celebrate it.
ESV: All the congregation of Israel shall keep it.
NRSV: The whole congregation of Israel shall celebrate it.
REB: The whole community of Israel is to keep this feast.
NKJV: "All the congregation of Israel shall keep it.
KJV: All the congregation of Israel shall keep it.
NLT: The whole community of Israel must celebrate this festival at the same time.
GNB: The whole community of Israel must celebrate this festival,
ERV: The whole community of Israel must do this ceremony.
MSG: The whole community of Israel is to be included in the meal.
CEV: And all Israelites must take part in the meal.
CEVUK: And all Israelites must take part in the meal.
GWV: "The whole community of Israel must celebrate the Passover.
NET [draft] ITL: The whole <03605> community <05712> of Israel <03478> must observe <06213> it.